打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
谷歌Chromebook Pixel触屏笔记本能用来干嘛呢?
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013-03-16 19:23:30  文章录入:admin  责任编辑:admin

 

Il y a parfois des nouveautés technologiques qui laissent perplexes. On se demande à qui c'est destiné, à quoi cela va servir, bref pourquoi ? C'est un peu le cas du Chromebook Pixel de Google, le premier ordinateur portable créé par Google et conçu uniquement pour se connecter à Internet.
Indisponible en France pour l'instant, le Chromebook Pixel est un PC de luxe : 1.5 kg, matériaux de qualité, écran haute définition (2560 x 1700 pixels à 239 points par pouce) tactile. Le prix est élevé : 1300 à 1500 dollars environ. Pourtant, la capacité de stockage est ridiculement petite : à peine 32 Giga-octet. Il faut dire que la philosophie de cet ordinateur est claire : c'est une machine conçue essentiellement pour se connecter à Internet et fonctionner grâce aux services de Google comme la messagerie Gmail ou l'outil bureautique Google Drive. Pour cela, le joujou est équipé, non pas de Windows, Mas OS ni Linux mais de Chrome OS, le système d'exploitation maison de Google, dérivé du navigateur Chrome. On n'installe pas de programmes à proprement parler mais des applications qui s'exécutent dans des onglets. L'achat de l'ordinateur donne droit à un espace de stockage de 1 tera-octet dans le nuage. Le Chromebook Pixel a été conçu "pour les personnes qui vivent dans le cloud", explique un responsable de Google au site 01net.com.有些新科技的产生会让人产生困惑。人们会琢磨这款产品设计出来是给谁用、能用来干什么,总之,为什么要设计出这样一款产品? 谷歌的Chromebook Pixel就遇到了这样的状况,它是由谷歌亲自设计制造的第一款笔记本电脑,只为连接互联网而生。这款堪称豪华型PC的电脑目前法国地区还未提供销售,重1.5千克,采用高档材质、高分辨率触摸屏(2560x1700,每英寸239个像素点),售价高达约1300至1500美金。然而它的存储容量却出奇地小:只有32GB。这款电脑的理念可以说十分清晰:主要依靠互联网,并配合谷歌服务协同运作,如Gmail邮箱以及谷歌云端硬盘。所以这玩意儿既没有配备Windows、Mac OS也没有配备Linux,而是谷歌自家的Chrome OS,一个由Chrome浏览器演变而来的操作系统。严格来说并不能在上面安装程序,而只能在标签中执行网络应用。购买该款笔记本即可享有1TB云端存储空间,所以Chormebook Pixel是“专为那些依赖于云服务生存的人”而设计的,一位谷歌负责人这样解释道。

Le concept existe depuis deux ans. Plusieurs Chromebook sont déjà sortis. Ils étaient fabriqués par Samsung, Acer, HP ou Lenovo. On ne peut pas dire qu'ils aient laissé un souvenir impérissable à part chez certains informaticiens ou quelques geeks en mal d'exotisme. L'écran tactile de ce Pixel offre un nouveau mode d'interaction avec les applications mais l'obligation de se connecter à Internet demeure une contrainte même si plusieurs applications fonctionnent aussi "hors ligne".这样的理念两年来一直运用于实际,多款Chromebook在此之前就已推出。他们由三星、华硕、惠普以及联想代工。我们没法确定这些Chromebook给除了程序员和技术宅以外的一般人留下过深刻印象。这次Pixel的触摸屏为应用提供了全新的交互体验,但必须联网仍然是Chromebook的最大限制,即使有些应用离线仍然都够运行。

On comprend, en réalité, la stratégie de Google : il s'agit de tenter de donner un coup de fouet au concept de Chromebooks en faisant du Pixel un produit de référence comme cela a déjà été fait avec les smartphones et les tablettes Nexus. Le géant du Web n'hésite pas à s'aventurer dans le monde physique pour tenter d'installer sa suprématie.Ce que Microsoft n'a jamais osé faire mais ce qu'Apple, en revanche, pratique depuis toujours.事实上,我们都能够明白谷歌的战略:就如同在Nexus系列智能手机和平板电脑上所采取的措施一样,谷歌依靠新款Pixel为Chromebook的设计理念注入新的活力。这家网络巨头毫不犹豫地投身硬件市场,试图在那里占领新的霸权。这正是微软从不敢冒险而苹果一直以来都在努力实施的。

词汇表:

1. perplexe adj. = Ce qui cause de la perplexité 令人困惑的、使人不知所措的
2. définition n.f. = Pour un dispositif affichant des images (écran, imprimante...) ou en capturant (appareil photo, caméra...), nombre de pixels affichés ou capturés par image. Souvent exprimée sous la forme N1xN2, avec N1 le nombre de pixels affichés horizontalement et N2 le nombre de pixels affichés verticalement. (屏幕、印刷品、照片等)清晰度、分辨率
*la télévision à haute définition 高清电视(HDTV)
3. écran tactile n.m. 触摸屏
4. système d'exploitation n.m. 操作系统
5. capacité de stockage n.f. 存储容量
*1To=(Tera-octet相当于英语中的TB)=1024Go(=Giga-octet相当于英语中的GB)=1024^2Mo (=Méga-octet相当于英语中的MB)=1024^3ko(=kilo-octet相当于英语中的kb)
6. à proprement parler = Pour parler en termes précis, exacts 准确来说、确切地说
7. donner un coup de fouet à = (coup de fouet = exicitation, stimulation) 刺激、促进…
8. suprématie n.f. 霸权、优势

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口