打印本文 关闭窗口 |
法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》下篇 第八章(二) |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2013-04-15 08:56:35 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Georges et Suzanne voyaient leurs propres figures renversées dans l'eau, et ils souriaient à leurs images. Tout à coup, il dit à voix basse: "Ce n'est pas bien de me faire des cachotteries, Suzanne."杜·洛瓦和苏珊看着自己映入水中的身影,不禁莞尔而笑。“苏珊,”杜·洛瓦突然轻声说道,“心里有事而不对我说,这可不好。”
Elle demanda: "Quoi donc, Bel-Ami?
- Si, vous le savez! Ce grand fat de marquis de Cazolles. - C'est possible! mais il est stupide; ruiné par le jeu et usé par la noce. C'est vraiment un joli parti pour vous, si jolie, si fraîche, et si intelligente."“就算不是吧,可是他毫无头脑,整天赌博耍钱,吃喝玩乐,败尽了家产。你年轻漂亮,聪明伶俐,能同这样的门第结亲,当然是再好不过啦。”
Elle demanda en souriant: "Qu'est-ce que vous avez contre lui?
Il prononça, comme si on lui eût arraché un secret du fond du coeur. 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)整理,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |