
Après son premier jour d'école, un petit garçon rentre à la maison et demande à sa maman :
- Maman, c'est quoi le sexe ?
上学第一天回到家,一个小男孩问妈妈:“妈妈,什么是性(别)?”
La maman se dit alors qu'il faut vivre avec son temps et se lance dans des explications détaillées.
妈妈思量着,觉得应该与时俱进,于是开始细致地解释关于性的诸多细节。
Après avoir écouté sagement, le petit garçon sort de sa poche un formulaire d'inscription de l'école et lui dit :
- D'accord maman, mais comment je vais faire pour écrire tout ça dans le petit carré ?
小男孩安静地听完了,从袋中掏出一张学校的登记表格,问道:“OK,妈妈,但是这么小的一格里,我怎么填得下你刚才说的那么多?”
小编点评:读完这个笑话感觉中文也很精确有木有,我们“性”和“性别”分开说,法语里“性”和“性别”是一个单词啊!都是sexe啊!敏感词有木有!!不知道上下文让人乱联想有木有!!
|