如果你刚迈入法国商院,面对Cas中财务报表上密密麻麻的法文,你是不是手足无措了呢?
如果你是中国会计达人,你是不是也磨拳擦掌想看看法国的财务报表呢?
或者,你喜欢法语,也想了解会计金融领域的一些小知识,在这里你也会有所收获。

复习回顾
Q:按流动性资产可以分为?
A:流动资产(Actif courant)和非流动性资产(Actif immobilisé)。
本期内容
我们来具体解释一下非流动性资产~
上报表~!没有的同学继续>>>戳~~~~
还是先翻到P128页~或者大家就看下面的图也行╮(╯▽╰)╭
先看资产的上半部分~非流动性资产
非流动性资产(Actif immobilisé)指的是那些流动性很差,很难变现的资产~主要分为以下三类~
非流动性无形资产(Immobilisations incorporelles),“非流动”大家知道了,“无形”顾名思义就是没有实物形态,不是看得见摸得着的,如专利(La patent或Le brevet),商标(La marque),特许权(La concession,如特许经营权,特许开采权等)。
非流动性有形资产(Immobilisations corporelles),主要包括难以变现的实物性资产,如土地(La terrain),建筑(La construction),设备(Le matériel或L’outillage)。
非流动性金融资产(Immobilisations financières),主要是持有期较长(一般以一年为界)的金融资产。比如长期的出借(Le prêt)。
词汇总结
这期的词汇也很多@.@~前四个是上一期出现过的词汇~再复习一下~
非流动性资产:L‘actif immobilisé
非流动性无形资产:Immobilisations incorporelles
非流动性有形资产:Immobilisations corporelles
非流动性金融资产:Immobilisations financières
专利:La patent / Le brevet
商标:La marque
特许权:La concession
土地:La terrain
建筑:La construction
设备:Le matériel / L’outillage
出借:Le prêt
>>>戳我订阅节目《法语财报解读》,了解更多关于法语财务报表的内容

|