| 
                             
	如果你刚迈入法国商院,面对Cas中财务报表上密密麻麻的法文,你是不是手足无措了呢? 
	如果你是中国会计达人,你是不是也磨拳擦掌想看看法国的财务报表呢? 
	或者,你喜欢法语,也想了解会计金融领域的一些小知识,在这里你也会有所收获。 
	  
	复习回顾 
	Q:按流动性资产可以分为?  
	A:流动资产(Actif courant)和非流动性资产(Actif immobilisé)。  
	本期内容 
	我们来具体解释一下非流动性资产~  
	上报表~!没有的同学继续>>>戳~~~~  
	还是先翻到P128页~或者大家就看下面的图也行╮(╯▽╰)╭  
	 
	   
	 
	先看资产的上半部分~非流动性资产  
	非流动性资产(Actif immobilisé)指的是那些流动性很差,很难变现的资产~主要分为以下三类~  
	 
	非流动性无形资产(Immobilisations incorporelles),“非流动”大家知道了,“无形”顾名思义就是没有实物形态,不是看得见摸得着的,如专利(La patent或Le brevet),商标(La marque),特许权(La concession,如特许经营权,特许开采权等)。  
	 
	非流动性有形资产(Immobilisations corporelles),主要包括难以变现的实物性资产,如土地(La terrain),建筑(La construction),设备(Le matériel或L’outillage)。  
	 
	非流动性金融资产(Immobilisations financières),主要是持有期较长(一般以一年为界)的金融资产。比如长期的出借(Le prêt)。   
	词汇总结 
	这期的词汇也很多@.@~前四个是上一期出现过的词汇~再复习一下~  
	非流动性资产:L‘actif immobilisé  
	非流动性无形资产:Immobilisations incorporelles  
	非流动性有形资产:Immobilisations corporelles  
	非流动性金融资产:Immobilisations financières  
	 
	专利:La patent / Le brevet  
	商标:La marque  
	特许权:La concession  
	土地:La terrain  
	建筑:La construction  
	设备:Le matériel / L’outillage  
	出借:Le prêt  
	>>>戳我订阅节目《法语财报解读》,了解更多关于法语财务报表的内容 
	  
 |