打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
同性恋婚姻:还未表决就已经收录到字典中
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013-06-02 18:50:49  文章录入:admin  责任编辑:admin

La loi sur le mariage n’est pas encore validée et pourtant le Mariage pour tous a déjà pris une autre dimension, très concrète : La nouvelle édition du dictionnaire Larousse a décidé de modifier sa définition du mariage. 同性恋结婚的法案还没有通过,婚姻的释义已经进行了延伸,变得更加具体:新版发行的拉鲁斯字典已经决定修改其中关于婚姻的定义。

La langue française se veut plus moderne que les lois. Même si le Sénat a voté hier l’article clé du projet de loi sur le mariage gay , l’union sacrée pour les couples de même sexe n’est pas encore entrée en pratique, ni complètement dans les mœurs. Le Petit Larousse a décidé de prendre les devants et a d’ores et déjà décidé de modifier sa définition du mot "mariage" pour l’édition 2014 de son dictionnaire. C’est la directrice des Dictionnaires et Encyclopédies chez Larousse qui a confié l’information à l’AFP. Autrefois défini comme un "acte solennel" entre un homme et une femme, le mariage devient maintenant un "acte solennel par lequel deux personnes de sexe différent, ou de même sexe, établissent entre eux une union". Le changement sera notoire dès juin prochain, quand Le Petit Larousse 2014 sortira en librairies.法语语言想要比法律更加与时俱进。虽然昨天众议院已经对同性恋结婚的关键法条投票通过,然而同性恋结婚还未真正执行,在社会习俗中人们还没完全接受这一概念。小拉鲁斯敢为人先,已经决定修改婚姻的释义并在2014年再版这本字典。拉鲁斯百科全书和字典的经理女士把这个消息透露给法新社。从前,婚姻的定义为男女之间神圣的行为仪式。现在改为同性或异性之间建立一个共同体的神圣的行为仪式。明年六月这一改变将众所周知,因为小拉鲁斯2014版将成册发行。


C’est une belle avancée que l’on peut noter ici, mais rappelons que les Editions Larousse sont loin d’être les précurseurs du mouvement : Le Petit Robert a fait disparaître de son vocable l’idée de mariage "entre un homme et une femme" depuis dix ans déjà ! A noter que les opposants au projet de loi continuent de mener l’affront coûte que coûte. Bientôt, la militante pourra aussi donc menacer de ne plus jamais ouvrir de dictionnaire, une façon comme une autre de manifester son refus d’accepter la nouvelle réalité qui finira (on l’espère) par s’imposer à elle.这是一个重大的进步,然而拉鲁斯出版社远不是这个举动的开创者。因为小罗贝尔十年之前就取消了婚姻是在男女间进行的这一词条。需要注意的是,法案的反对者仍在顽强抵抗。不久,反对者可以威胁说不再翻阅字典,做一个又一个的尝试来表达他们拒绝接受这个既成事实(我们希望这个法案可以通过)。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口