打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
毕业等于蜗居?节约住房成本有妙招(下)
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013-06-29 11:54:11  文章录入:admin  责任编辑:admin

Pour boucler leurs fins de mois, les étudiants se ruent sur la colocation, mais aussi la sous-location, un marché en pleine expansion. Des sites proposent aussi de louer des meubles ou de récupérer des ustensiles ou du matériel électroménager gratuitement.为了使月末收支平衡,大量大学生选择合租,或者转租。廉租房市场正在全面发展。一些网站还提供租用家具或者免费获得家用器皿或家用电器的服务。

En 2012, 43% des 18-29 ans bénéficiaient d’une aide financière pour se loger (de leur famille ou autre), selon une étude de l’institut CSA .En moyenne un étudiant dispose d’une somme de 500€ pour se loger. Pas assez, lorsqu’on sait que le loyer moyen d’un studio meublé à Paris dépasse les 40€ par mètre carré.根据CSA研究院的研究,在2012年,43%18到29岁的年轻人在住房时都享有一定的财政补贴(来自他们的家庭或者其他渠道)。一个大学生平均在住房问题上都有500欧的预算。这笔预算并不多,因为我们知道在巴黎,一个带家具的单间套房的房租已经超过了每平米40欧。

Pour les étudiants désargentés, la colocation ,la sous-location, puis la location de mobilier, ou encore les meubles de récupération, sont devenues courantes pour boucler leur budget.对于经费不足的大学生,为了平衡开支,合租,转租,租用家具,或者使用回收家具已经是司空见惯的事了。

Du mobilier gratuit ou à louer免费家具或租用家具

Une fois l’appartement trouvé, il faut le meubler. Et là aussi, des nouveaux services sont apparus. 找到住房后,需要布置房间,购买家具。新的服务就这样产生了。
La récupération de meubles, d’électroménager, permet d’obtenir en toute gratuité des objets du quotidien indispensable tels qu’un canapé, un lave-linge, une télévision...Quelques site internet peuvent vous permettre de posséder à l’oeil: comme recupe.net .回收家具、家用电器可以使您获得完全免费的必不可少的日常用品,如沙发,洗衣机,电视机...有几个网站可以使您免费获得这些日用品,如 recupe.net 。
les étudiants se ruent toujours chez Emmaus ,où l’on peut acquérir vraiment pas cher de l’électroménager, des meubles, des vêtements et autres bibelots. Lauriane, 22 ans l’a testé: «pour meubler nos premiers appartements, ma soeur et moi allions nous fournir chez Emmaus. J’ai récupéré une table immense à 8 euros et elle un canapé quatre places très confortable à 15 euros seulement. On trouve de tout, en bon état avec du cachet même parfois. C’est une mine d’or pas chère!» 通常大学生们都涌向Emmaus,在那里可以以较低的价格获得家用电器,家具,衣服和其他小玩意儿。22岁的Lauriane证明到:“为了给我们的第一个房子置备家具,我的姐姐和我去Emmaus采购。我以8欧买到一个大桌子,而我的姐姐仅以15欧就买到了一套非常舒服的沙发四件套。在那里什么都可以买到,都还处在不错的状态,有时甚至是新的。这真是一个实惠的宝藏呀!”
Autres moyens de se constituer un nid douillet pour pas grand-chose: la location de mobilier.Locationpouretudiants.fr ou encore meublicity ,propose un service de location de mobilier en «pack». Ces «packs» regroupent généralement un canapé dépliable, un micro-onde, une table, un bureau, une chaise, une lampe... Les basiques. Les tarifs sont très abordables et mensuels et parfois dégressifs. 其他省钱布置一个安乐窝的方式:租用家具。Locationpouretudiants.fr 和meublicity提供组合租用家具的服务。组合方式通常包括一个可展开的沙发,一个微波炉,一个桌子,写字台,椅子,还有灯...基本的都有。价格非常实惠,按月支付,有时还是递减的。
Ces solutions peuvent répondre à la détresse étudiante. Mais les étudiants réclament surtout l’assouplissement des règles pour constituer un dossier de location, l’encadrement des loyers (32%) ou encore l’augmentation des aides à 38 % selon le CSA.这些办法都可以为大学生的窘境提供解决方式。据CSA调查,大学生大多制定租房合同时会要求条款灵活性,房租限价(32%)或者提高补助到房租的38%。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
 

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口