打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
交友网站“收养个男人” 温柔狂野新广告专卖帅哥
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013-07-09 11:11:53  文章录入:admin  责任编辑:admin

Adopte Un Mec : Une nouvelle campagne de pub tendrement sauvage收养个男人:温柔狂野新广告

Le site de rencontres AdopteUnMec.com n’est désormais plus à présenter. Devenu connu en seulement quelques années, il lance ce mois-ci une nouvelle campagne nationale.交友网站AdopteUnMec.com(网站名称意为:收养个男人)自此又推出了新东西。仅仅几年时间就火了的这个网站,在本月推出了其新的全国性广告。

Après l’ouverture d’une boutique à Paris et à Bruxelles où la gente féminine a pu admirer des hommes en vitrine depuis quelques jours, les parisiens ont pu également découvrir dans le métro des affiches présentant tous les types de mecs à adopter sur le site. Et chez « adopte » aussi c’est les soldes.自从在巴黎和布鲁塞尔开张了精品店,在这些店里几天中,女性公民可以在橱窗中欣赏俊男,巴黎人也能在地铁中看到这个网站上各种可以被“收养”的俊男广告。而且,在这个网上,现在也是打折季。

La campagne TV est basée sur la même idée, avec des animaux tout mignons. Pour sa nouvelle pub, AdopteUnMec.com s’est basé sur le sauvage, avec un ourson, une panthère, un serpent… et aussi des poussins ! Autant d’animaux qui permettent de faire ressortir les différentes personnalités des « modèles » d’hommes proposés. Cette nouvelle campagne risque de faire fondre les filles, et de faire rugir les féministes !这次新的电视广告也是基于同一理念,加上了超萌的小动物。在其新的广告中,网站基于野性这一主题,用了小熊、小豹、金蛇……还有小鸡!不同的小动物也突出了网站介绍的各种不同“男性模特”的个性。这一系列广告可能会让女生们动心,让女权主义者愤怒!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

视频为其中一个版本-Version panthère豹版。

戳我去看《橱窗挑俊男 法国交友网站新卖点》->

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口