打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
中国人庆祝1111,美国人庆祝1112
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013-11-16 16:46:16  文章录入:admin  责任编辑:admin

La date est symbolique pour beaucoup d'Américains. Les superstitieux et amateurs de chiffres ont célébré mardi cette journée aux Etats-Unis dont la date s'écrit, à la manière américaine (le mois avant le jour), selon la séquence 11/12/13. "Joyeux 11/12/13 !" se souhaitaient de nombreux internautes. La seule autre combinaison séquentielle du siècle aura lieu l'an prochain, le 13 décembre 2014 : 12/13/14. Il faudra ensuite attendre 90 ans, en 2103, pour vivre le 1/2/3, ajoute le site numerology.com. En Europe, où la date commence par le jour suivi du mois, la séquence tombera le 11 décembre 2013 : 11/12/13. 对许多美国人来说这个日子(2013年11月12日)是具有象征性的。在美国,迷信的人和数字爱好者庆祝周二这一天,因为这个日期按照美国的写法(月/日)刚好是序列11/12/13。 “11/12/13快乐!”许多网友都发出这样的祝福。本世纪另外一个独一无二的序列组合将出现在明年,即2014年12月13日:12/13/14. Numerology.com.网站补充说:之后就要再等90年,2103年将出现1/2/3的序列。在欧洲,日期的排列是月/日,所以2013年12月11号将出现序列:11/12/13.

Nombre de couples américains ont profité de l'occasion. Quelque 5 % de ses clientes se sont mariées ce mardi, a indiqué à l'AFP Laurette Veres, la patronne de Houston Bridal Extravaganza, une société organisatrice de mariages. "On ne se marie pas un banal mardi", dit-elle, soulignant que ce jour est "une date facile à mémoriser". "Le mari n'aura aucune excuse s'il l'oubli", s'amuse-t-elle.许多美国夫妻抓住这个机会。婚庆公司Houston Bridal Extravaganza的老板Laurette Veres告诉法新社,其5%的客户选择在本周二结婚。“人们不会在一个普通的星期二结婚的”,她同时强调这个日子“很容易被记住”。她开玩笑地说:“丈夫将没有借口忘记这一天。”

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口