打印本文    关闭窗口    | 
    
| 6个超简单法语蔬菜习语:奔跑在扁豆上? | 
| 作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2013/11/16 16:46:51 文章录入:admin 责任编辑:admin | 
| 
       | 
    
| 
                             
	 
	1. Courir sur le haricot à qqn.  = Taper sur le haricot à qqn. 在扁豆上奔跑? 
	使人恼怒,使人厌恶。 = Ennuyer, embêter 例句:Il commence sérieusement à me courir sur le haricot ! 他真的开始让我厌恶了! 
	 
	2. En avoir gros sur la patate 有很多土豆? <转,俗>心里难过,感到怨恨。 = Éprouver un vif ressentiment ou une profonde tristesse 例句:J’en avais gros sur la patate, ce vendredi soir, de voir partir tous les autres et d’être obligé de rester dans cette "foutue" caserne.我心里难过,周五晚上看到其他所有人都离开了,我还必须呆在这该死的营房里。 
	 
	3. Faire le poireau = rester planté comme un poireau 做大葱? <转,俗>等很久,甚至白等 Attendre longuement, voire en vain 
	例句:Vous pensez bien que ce n'est pas pour rien que nous avons fait deux heures le poireau au bas de votre turne ? 您真的认为在房里等两个钟头不是毫无意义的? 
	 
	4. Pousser comme un champignon  像蘑菇一样长出来? <转>迅速地长大,迅速发展。 = Grandir très vite 例句:Il y a dix ans, ce lieu était désert : depuis qu’on exploite le sous-sol, une ville y a poussécomme un champignon.十年前这里还是一片荒凉;自从开发地下矿产以来,一个城市很快就从这里冒出来了。 
	 
	5. C’est un navet  这是根萝卜? <转>平庸、枯燥乏味,多指文艺作品。 Aucun intérêt 例句:On a vu un navet hier soir au cinéma.昨晚我们看了一部枯燥乏味的电影。 
	 
	6. Être sans un radis = n’avoir pas un radis 一颗小红萝卜都没有? 一个钱也没有。 = Ne pas avoir d'argent 例句1:Il n’avait plus un radis en poche(Daudet).他身无分文(都德)。 例句2:Je ne te donnerai pas un radis de plus ! 我不会再多给你一分钱! 或许你还想看: 6个超简单法语数字习语:穿衣31件? 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)整理,转载请注明出处。  | 
    
  打印本文    关闭窗口    |