打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
全球首家火车星巴克:瑞士人的咖啡专列
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013-11-23 12:44:40  文章录入:admin  责任编辑:admin

全球首家火车星巴克:11月21日,瑞士联邦铁路联合美国星巴克集团,开通全球首家列车星巴克咖啡馆。列车为双层,每天两班,途径多个瑞士城市,全程约4小时。真是无处不在的星巴克啊!

Les CFF et le groupe américain Starbucks ont lancé jeudi à Zurich un projet pilote de «premier Starbucks sur les rails au monde», selon un communiqué des CFF.据瑞士联邦铁路(Chemins de fer fédéraux suisses)一项公报,其与美国星巴克集团周四在苏黎世开创了一项实验计划:全球首家火车上的星巴克店。

La clientèle des trains pourra voyager à bord d'un Coffee House à 2 étages à partir du 21 novembre prochain. Les trains équipés d'un Coffee House circuleront deux fois par jour sur l'axe Genève-Fribourg-Saint-Gall. «Il s'agit du premier train au monde avec un café Starbucks», indiquent les CFF. L'exploitation de la voiture Starbucks sera assurée par la société Elvetino, une filiale des CFF.11月21日起,火车乘客可以在一家双层咖啡屋中旅行啦。配备有咖啡屋的列车每天两班,连接日内瓦-弗里堡-圣加仑一线。“应该是世界上第一列带星巴克咖啡馆的火车”,瑞士联邦铁路指出。星巴克车厢将由联邦铁路子公司Elvetino经营。

Selon les CFF, l'objectif de ce partenariat est de «compléter l'offre de restauration existante et d'accroître l'attrait des voyages en train». Une évaluation sera menée à l'issue de ce délai.在联邦铁路看来,这项合作的目的是“补足现有的餐饮供应,增加火车旅行的吸引力。”这项实验计划将持续9个月,期限结束后会进行评估。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口