打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国文学大师盘点:拉封丹
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013-12-08 10:07:10  文章录入:admin  责任编辑:admin

Jean de la Fontaine (1621-1695) est un des écrivains représentants de la littérature classique française ainsi qu’un poète fabuliste bien connu. Né à Château-Thierry, il a passé son enfance au village. C’est pourquoi il était familier avec la vie des villageois et a fait preuve d’un vif intérêt de la nature. Quand il avait 19 ans, il est allé à Paris pour apprendre la théologie. Un an après, il l’a abandonnée et s’est livré à la loi. D’ailleurs, il adore écrire des poèmes.让•德•拉封丹(1621-1695)是法国古典文学的代表作家之一,著名的寓言诗人。他出生于法国蒂耶里堡。他的幼年在农村度过,由此熟悉农民的生活,对大自然有着浓厚的兴趣。他19岁赶赴巴黎,先学习神学,一年后改学法律。另外,他喜欢写诗。

À l’âge de 31 ans, il a succédé à son père dans son emploi. Pourtant, comme il n’excellait pas à gérer son patrimoine familial, il a dû vendre des terrains à sa disposition. En 1663, à l’abri de certaines dames, la Fontaine a pu fréquenter la bonne société où il a fait connaissance avec Molière, Racine, Boileau, etc. Lorsqu’il avait près de 50 ans, il a commencé sa création littéraire. 他31岁时继承了父亲的职务,但是由于不善于管理家业,只得出卖土地。1663年,拉封丹在一些贵妇的庇护下出入上流社会,结识了莫里哀、拉辛和布瓦洛等,年近半百时开始文学创作。

Fables choisies mises en vers est le chef-d’œuvre de la Fontaine. Ses fables présentent un monde que l’homme et les animaux forment ensemble. On peut même dire que ce livre est une maquette de La Comédie Humaine de Balzac. Au lieu d’imiter simplement des fables anciennes, il met la rénovation des contenus aux formes. Dans ses fables, il dépeint non seulement le déroulement de l’intrigue et les développements psychologiques des personnages simultanément, mais aussi il en ajoute ce qu’il veut signifier par ses fables.拉封丹的代表作是《寓言诗》。这些寓言展现了一个由人和动物组成的世界,可以说是巴尔扎克《人间喜剧》的雏形。他并非简单模仿古代寓言,而是从内容到形式都加以革新。在寓言中,他不仅同时描写了情节变化和人物心理发展,还要加上自己的寓意。

D’une part, la Fontaine était témoin des ténèbres de la bonne société ; d’une autre part, il faisait attention aux malheurs du peuple et leur a exprimé sa sympathie. Fables choisies mises en vers reflète profondément dans l’ensemble la réalité de la société française au 17ème siècle en exerçant une grande influence sur le monde entier.拉封丹一方面对上层社会的黑暗耳闻目睹,另一方面也关心民间疾苦,并对劳动人民的痛苦和不幸寄予深刻的同情。《寓言诗》由此深刻反映出17世纪法国社会现象,在世界上产生了深远的影响。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口