打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
中国风美食:Travers de porc au miel 蜜汁肋排
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013-12-08 10:07:34  文章录入:admin  责任编辑:admin

Travers de porc au miel express超快版蜜汁肋排

Type : Plat principal
Difficulté : Très Facile
Coût : Bon marché
Temps de Préparation : 10 min
Temps de Cuisson : 30 min类型:主菜
难度:非常容易
花费:很便宜
准备时间:10分钟
烹饪时间:30分钟

Ingrédients (pour 2 personnes) :
- 500 g de travers de porc
- 1 petit oignon
- 1 cuillière à soupe de sucre
- 2 cuillères à soupe de miel
- 1 ou 2 cuillères à soupe de sauce soja
- sel, poivre配料(2人份):
1斤猪肋排
1个小洋葱
1汤匙糖
2汤匙蜂蜜、
1到2汤匙酱油
盐、胡椒

Préparation :
Découpez le travers de porc selon votre goût, en petits ou gros morceaux; moi, je decoupe os pas os.
Faites revenir le travers de porc dans une poêle, avec un peu de beurre, et laissez-le cuire 20 minutes environ.
A mi-cuison du travers, ajoutez l'oignon haché finement.
Une fois le travers cuit, versez la sauce soja, laissz revenir quelques minutes, et enfin ajoutez le sucre et le miel. Salez et poivrez légèrement.准备:
猪肋排按自己喜好切成或大或小的块;这里是按一块块猪骨切开。
锅中,用黄油煸炒猪肋排,接着煎炒20分钟左右。
猪肋排半熟时,加入切碎的洋葱。
猪肋排熟透后,倒入酱油,继续煎炒几分钟,最后加糖和蜂蜜。
略微加一点盐和胡椒调味。

Remarques :
La sauce soja arrête la cuison de la viande, alors pensez bien à la mettre qu'une fois le travers cuit !注意:酱油会阻止猪肋排煮熟,所以一定要确保熟透后再倒酱油!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口