打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
每天一道选择题:摩天大楼
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2014-02-23 20:14:35  文章录入:admin  责任编辑:admin

每期文章将选取5道题目进行回顾,难度各异,题目之后还配有小解析哦~

有不认识的单词记得召唤小D>>

下面让我们赶紧开始吧>>>>

 

正题:

1、Dans cette ____ de voyage, les ___ sont tous très gentils. (⊙每天一道选择题⊙ 第406期)
agence... agentes
agence... agents
agent... agences
agente... agences

2、Pierre a écrit une petite _____ pour chercher son chien. (⊙每天一道选择题⊙ 第407期)
affiche
annonce
publicité
texte

3、Un jour la reine Tania voulut faire une grande fête alors elle appela ses sujets et elle leur dit:Vous allez me préparer une grand fête je veux qu'elle soit parfaite, tout mes invités devront être tirés à quatre _____. Vous m'avez bien compris ? (⊙每天一道选择题⊙ 第408期)
agrafes
aiguilles
attaches
épingles

4、A Shanghai, on voit partout des ______. (⊙每天一道选择题⊙ 第409期)
gratte-ciel
gratte-ciels
gratte-cieux
grattes-cieux

5、« Le monde »et « Le Figaro» sont des _____ les plus lus en France. (⊙每天一道选择题⊙ 第410期)
annonces
hebdomadaires
papiers
quotidiens


题目解析:

1、正确答-案: agence... agents
解释:今天这题也是比较简单的,即使你不知道agence de voyage是旅行社,agent是代理人,单从阴阳性就能一口气排队三个错误答-案。看后半句les ___ sont tous très gentils. tous和gentils提示我们横线上是阳性的单词,那四个选项中第二个单词阳性的只有agents。

2、正确答-案: annonce
解释:句子意思很简单:皮埃尔为了找回他的狗,在报上登了启事。报纸上一些寻物啊,招工,房租出租之类的启事告示的说法是petite annonce。

3、正确答-案: épingles
解释:"être tiré à quatre épingles" 意为"être bien habillé". 这是一个俗语。题目的意思是:“一天,塔妮雅皇后想办一个盛大的宴会,她召集自己的臣民然后对他们说:‘你们要为我准备一个盛宴,我希望它无可挑剔,所有的客人都要穿着整齐(衣香鬓影)。你们听明白了吗?’”

4、正确答-案: gratte-ciel
解释:这句子的意思是“上海到处是摩天大楼”。这题的考点就是摩天大楼。gratte-ciel的单数形式和复数形式都一样的复合名词。这个词很好记,动词gratter是“刮,擦”,ciel是“天空”,一个楼能刮到天,那当然就是摩天大楼啦~

5、正确答-案: quotidiens
解释:这题是文化常识题,《世界报》和《费加罗报》是法国最重要的日报,papier是证件,hebdomadaire是周刊,quotidien为日报,annonce为公告,因此选quotidien。

点击浏览更多文章>>

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口