![]() ![]() |
五月也可以滑雪!法国四大滑雪场推荐 |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2014/5/2 21:49:34 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
À Val-d'Isère, Tignes, Val-Thorens et Chamonix, la glisse continue au temps du muguet avec des fêtes et des prix damés. Pour ceux qui n'en ont jamais assez, voici de quoi jouer les prolongations jusqu'aux 4 et 11 mai.想在铃兰花盛开的五月来一次价格实在的滑雪吗?在Val-d'Isère、Tignes、Val-Thorens和Chamonix,一切皆有可能。对于没有滑够雪的你来说,抓住5月4日至11日的机会好好享受一下吧。
À Val-d'Isère在Val-d'Isère
À Tignes在Tignes 如果5月4日关闭的Killy滑雪场满足不了你的话,开放至5月11日,位于Val-Claret地区的Tignes足以满足你的需求。在最后的一周里,仍有50 km的雪场开放。这里,你可以享受从3500米高的Grande-Motte冰川下落的感觉,滑雪中周围景色尽收眼底。 À Val-Thorens在Val-Thorens Dans les Trois Vallées, le clap de fin c'est pour dimanche prochain. Mais «Val-Tho»,n'a pas dit son dernier mot. Jusqu'au 11 mai, la championne de la glisse en altitude (six départs de piste à plus de 3000 m), déroulera son tapis blanc presque in extenso. Soit près de 130 km de pentes -un vrai luxe- et une exclusivité à cette période de l'année. Et comme la station trône elle-même à 2300m, c'est évidement à ski qu'on rentrera au bercail. Jusqu'à la fin.在Trois Vallées地区,下周日滑雪场就将关闭,但是Val-Thorens的滑雪场仍在运营。5月11日之前,你仍可以尽情享受Val-Thorens的高空滑雪项目(六条高度3000米以上的雪道可供选择)。130千米的当季专属雪道近乎奢侈。在这座位于2300米高度的滑雪场上,让我们划着雪板回家吧!
À Chamonix在Chamonix 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 |
![]() ![]() |