打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
我的征途是星之大海:法学生或将登火星
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2014-05-21 17:05:13  文章录入:admin  责任编辑:admin

Le projet Mars One espère envoyer des humains sur la planète rouge d’ici à 2025. Parmi l’équipe de terriens motivés, un Français a été pré-sélectionné, Vadim Litvinov, étudiant en robotique à Clermont-Ferrand.“火星一号”项目预计至2015年将一些人送上火星。在这群有地球志愿者中,有一位法国人被选为候选人,克莱蒙费朗机器人学专业的学生瓦季姆·李维诺夫。
On dirait le scénario d’un film de science fiction. Et pourtant, Mars One est un réel projet, porté par des chercheurs reconnus comme le prix Nobel de physique Gerard’t Hooft. Lancé en 2011 par un entrepreneur néerlandais, son but est de coloniser la planète Mars d’ici 2025.在科幻电影中我们经常谈论到这种情景。然而,“火星一号”是一项真实的项目,由一些著名科学家开展进行,如曾获得诺贝尔物理学奖的杰拉德·特·胡夫特。该项目于2011年由一位荷兰的执行官发起,目的是至2025年殖民火星。
Près de 700 candidatures ont été retenues après l’envoi de plus de 200.000 dossiers internationaux avec CV, lettres de motivation, vidéos de présentation et certificats médicaux.收到了来自全世界二十多万封信件,其中包括简历,自荐信,自我介绍视频和医药证书等之后,选定了700多名候选人。
Parmi eux, Vadim Litvinov, un franco-russe de 28 ans. Ce doctorant à l’université Blaise-Pascal de Clermont-Ferrand avoue avoir été «assez surpris» de sa présélection.在他们之中,28岁的法俄混血儿瓦季姆·李维诺夫,这名克莱蒙费朗第二大学的博士生承认自己已惊喜地被列入预选名单。
«J’avais postulé en avril 2013, parce que c’était rigolo mais sans plus», plaisante-t-il. En décembre, Vadim a reçu un mail lui annonçant qu’il faisait partie des 705 participants - dont 16 Français - à pouvoir prétendre à la prochaine étape: des entretiens oraux, dont la date et la compositionrestent encore mystérieuses. «Je sais juste que ce sera probablement en Europe» raconte Vadim.“我于2013年四月提出申请,只是因为这是很有趣的。”他调侃道。12月份时,瓦季姆收到了一份邮件,通知他已成为705名预选者中的一员——这其中有16名为法国人——这些预选者们将能够进入下一阶段:口语交谈,置于日期和内容尚未公布。“我只知道地点可能在欧洲。” 瓦季姆说道。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口