打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
青少年健康报告:抑郁乃第一杀手?
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2014-05-21 17:05:25  文章录入:admin  责任编辑:admin

Accidents, sida, suicide… Telles sont les trois principales causes de mortalité des adolescents dans le monde, selon un rapport de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) publié le 14 mai et basé sur des données fournies par 109 pays. La dépression étant la première cause de maladie et de handicap chez les jeunes âgés de 10 à 19 ans.事故,艾滋病,自杀......这些是世界青少年死亡的三大主要原因,根据世界卫生组织5月14日发布的一份基于109个国家数据的报告,抑郁症是造成10至19岁年轻人疾病和残疾的首要原因。

L'OMS remarque une grande cohérence dans les causes de maladie, handicap et décès partout dans le monde. Et ce quelle que soit la richesse du pays visé. La violence concerne essentiellement les garçons: dans plus de la moitié des pays examinés, 50% des jeunes garçons disent avoir subi une blessure sérieuse dans l'année écoulée. Du côté des filles, la mortalité en couches est la seconde cause de décès derrière le suicide. Tous sexes et âgesconfondus, après les accidents de la route (plus de 120.000 morts), le sida est la seconde cause de mortalité avec un peu moins de 100.000 adolescents décédés chaque année, essentiellement en Afrique, suivis dessuicides qui font plus de 80.000 morts.世界卫生组织注意到不论国家的财富是多少,在世界各地的疾病,残疾和死亡原因中存有一致性。暴力事件主要涉及男孩:在多于一半的受访国家中,50 %的男生表示在过去一年中遭受过严重的伤害。至于女孩,分娩导致的死亡是仅次于自杀的第二大原因。不考虑男女性别及年龄,道路交通事故是青少年的第一杀手,每年造成超过12万人死亡,其次是艾滋病造成近10万人死亡,并且主要发生非洲,自杀则造成超过8万人死亡。

Mauvaises habitudesPresque la moitié des désordres mentaux commencent à 14 ans, mais ils sont rarement diagnostiqués et traités, signale l'OMS, alors que ces maladies ont souvent des conséquences sur la vie entière. Ainsi la dépression ôterait en moyenne aux adolescents pas moins de 14 années d'espérance de vie en bonne santé.不良习惯几乎有一半的精神障碍开始在14岁,但它们很少被诊断出并被治疗,世界卫生组织说,因为这些疾病往往会影响人的一生。抑郁症会剥夺青少年平均不低于14年的健康寿命。

Les adolescents ont conscience de l'impact de leur comportement sur leur santé, mais avouent adopter de mauvaises habitudes. Tabac, alcool et autres substancespsychoactives sont diversement consommées: par exemple, à peine 1% des jeunes birmans a bu de l'alcool au moins une fois dans le mois précédent, contre deux tiers de ceux habitant les Seychelles. Quant à l'obésité, un quart des adolescents interrogés considère qu'elle est un important problème de santé de cette tranche d'âge mais plus de trois quart des jeunes ne respectent pas les recommandations en matière d'activité physique.青少年意识到自己的行为对他们的健康造成的影响,但同时承认沾染了坏习惯。烟草,酒精和其他精神活性物质被不同程度地消耗:例如,只有1%的缅甸年轻人在上月至少饮酒一次,而三分之二的塞舌尔年轻人都这样做。至于肥胖,四分之一的受访青少年认为它是这个年龄组的主要健康问题,但超过四分之三的年轻人并不遵循身体活动的建议。

«Le monde ne consacre pas suffisamment d'attention à la santé des adolescents», a alerté le Dr Flavia Bustreo, directrice-générale adjointe pour la santé des femmes et des enfants à l'OMS. Les politiques montrent de plus en plus d'intérêt sur ce sujet, mais cet intérêt se transforme trop rarement en actions, regrette l'OMS. Pourtant, les jeunes, qui représentent souvent plus de 20% de la population d'un pays, sont une ressource économique importante et «la clé du changement social».“世界没有足够地关注青少年的健康。”世界卫生组织中负责妇女儿童健康的行政总裁助理Flavia Bustreo博士警告说。政策对该主题显示出了越来越多的兴趣,但世界卫生组织遗憾的是这种兴趣很少转化为行动。然而年轻人往往占据着一个国家20 %以上的人口,是一种重要的经济资源和“社会变革的关键。”

«Dans la deuxième décennie du millénaire, nous avons de nombreuses opportunités d'améliorer la santé de la seconde décennie de la vie», conclue l'OMS. Le rapport estime donc qu'il est urgent, d'une part de collecter des données de qualité et comparables d'un pays à l'autre sur la santé des jeunes, mais surtout de développer des programmes de santé efficace. En s'appuyant sur deux acteurs clés pour toucher cette population: l'école, et internet.“在21世纪的第二个10年中,我们有很多机会去改善在此时期生活的人们的健康”,世界卫生组织总结到。因此,报告认为我们迫切地需要收集不同国家青少年健康状况对比的质量数据,尤其要制定有效的健康计划。为了接触到这一类人群,就要依靠两个关键角色:学校和互联网。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口