打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国新闻直播:“埃博拉”病毒治愈案例公之于众  24 aout  2014
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2014-09-03 15:14:47  文章录入:admin  责任编辑:admin

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【导读】

Le médecin guéri grâce à un sérum expérimental parle d'un "jour miraculeux". Kent Brantly, 33 ans, infecté par le virus Ebola en Afrique de l'Ouest, a été rapatrié et soigné aux Etats-Unis avec un sérum expérimental. Il est désormais guéri. 受感染医生被实验性血清治愈后坦言:“这是奇迹般的一天”。肯特·布朗特利今年33岁,他在西非被感染上了埃博拉病毒,随后被重回美国国内接受实验性血清治疗。现在他又痊愈康复了。

【背景知识】

C'est un "jour miraculeux" pour Kent Brantly, médecin américain de 33 ans. Infecté par le virus Ebola en Afrique de l'Ouest, il a été rapatrié et soigné aux Etats-Unis il y a quelques semaines. Il est désormais guéri. "Je suis tellement content d'être en vie, de me sentir bien et d'être enfin aux côtés de ma famille", a déclaré le médecin qui s'est adressé à la presse, jeudi 21 août, depuis l'hôpital universitaire Emory, près d'Atlanta (Géorgie, Etats-Unis).

Difficile d'évaluer le rôle joué par le sérum
Le médecin et une missionnaire américaine ont été infectés par le virus Ebola au Liberia. Ils ont été traités par un sérum expérimental, la molécule ZMapp, aux Etats-Unis. Ils avaient été rapatriés en juillet à l'hôpital Emory.

Les autorités sanitaires ont toutefois souligné qu'il était difficile d'évaluer le rôle joué dans leur guérison par le sérum, le Zmapp, qui n'avait jamais été utilisé auparavant sur des humains.

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口