打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
怎样的法语让法国人都直呼看不懂?
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015/4/16 14:56:05  文章录入:admin  责任编辑:admin

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。   台词大意: -Mais c'est quoi ce truc? -这是什么鬼?   -C'est du SMS. -短信用语。   -Du SMS dans un film?! -电影字幕用短信用语?!   -Ça permet de dire plus de trucs en moins de temps. -可以在更短时间表达更多信息啊。   -C'est hyper compliqué, il faut faire pause pour comprendre. -简直太复杂,还得暂停来读懂。   -Mais qu'est-ce que tu fais?! -你在做什么啊?!   -Je déchiffre chéri.  -解码啊亲。

背景介绍:

每年3月14日至22日是世界法语节,今年法国高等视听委员会推出“Dites le en français”系列短片,旨在唤醒大家对纯洁法语的重视。这部短片名为“Pour mieux se comprendre(为了更佳的相互理解)”,主要是反映短信法语在日常生活中的影响。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创编译,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口