打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
动感可爱法语歌:Tu veux ou tu veux pas
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015-06-26 16:52:03  文章录入:admin  责任编辑:admin

    Paroles歌词:   Tu veux ou tu veux pas 你到底想不想 Tu veux c’est bien 你想的话最好 Si tu veux pas tant pis 不想就算了 Si tu veux pas, J’en ferai pas une maladie 你不想,我也无所谓 Oui mais voilà réponds-moi 但是请你回答我 Non ou bien oui 想还是不想   C’est comme ci ou comme ça 要么这样,要么那样 Ou tu veux ou tu veux pas 你要么想,要么不想 Tu veux ou tu veux pas 你想还是不想   Toi tu dis noir et après tu dis blanc 你先说是黑,又说是白 C’est noir c’est noir 如果是黑,那就是黑 Oui mais si c’est blanc c’est blanc 如果是白,那就是白 C’est noir ou blanc 是黑,或者是白 Mais ce n’est pas noir et blanc不能既黑又白   C’est comme ci ou comme ça 要么这样,要么那样 Ou tu veux ou tu veux pas 你要么想,要么不想   La vie, oui c’est une gymnastique 生活就像体育 Et c’est comme la musique 也像音乐 Y a du mauvais et du bon 有好有坏   La vie, pour moi elle est magnifique 但我的生活很精彩 Faut pas que tu la compliques 不要将它变复杂 Par tes hésitations 因为犹豫   La vie, elle peut être très douce 生活可以很美好 A condition que tu la pousses 只要你愿意 Dans la bonne direction 将它推向美好   La vie, elle est là, elle nous appelle 生活在召唤你 Avec toi elle sera belle 你的生活将变美丽 Si tu viens à la maison 如果你来家里 Tu veux ou tu veux pas ? hein ! 你到底想不想   Quoi ? Ah ! tu dis oui 什么,你想? Ah !  Et ben moi j’veux plus ! 我还不想了呢! Oh ! la !la !   是不是纳闷这首Tu veux ou tu veux pas为何如此调皮欢快,好似刮来一股诡谲异域风?哈哈,是因为它改编自巴西金曲Nem Vem Que não Tem,原唱是巴西人Wilson Simonal,所以也带有南美洲风格。(Wilson Simonal还有一首巴西民歌:Meu limão, meu limoeiro我的柠檬,我的柠檬树 也被改编,从而走出葡语天地,那就是美国民谣Lemon tree)   Marcel Zanini 老爷爷1923年出生于土耳其的伊斯坦布尔,1930年移居马赛,之后开始学习音乐并成为法国最有名的爵士歌手之一。他还曾为Jazz Hot杂志执笔。不过老爷爷真正火起来就是因为这首Tu veux ou tu veux pas。他的标志形象就是八字胡,渔夫帽以及圆眼镜。老爷爷还健在哦,并且偶尔还会表演这首单曲,真是愈加显得古灵精怪。   语法拾萃: En faire une maladie: 字面意思是“因为这而生病”(to develop an illness out of it),引申为“在意这件事”(to make a big deal about it) Oui, mais voilà: 的确,但是... 相当于Yes, but Comme-ci comme-ça: 马马虎虎,so-so C’est comme ci, ou comme ça: 或者这样,或者那样,either-or Ya = il y a 有 Faut pas = il ne faut pas… 没必要    

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)整理翻译原创,转载请注明出处。

本文小编:小朱,法语编辑。爱好遛狗,学外语,啃厚书。勾搭戳这里~

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口