打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国国庆节为什么是7月14日?
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015-07-10 11:30:17  文章录入:admin  责任编辑:admin

(Fête nationale française) 法国国庆节

La fête nationale française (le « 14 Juillet » ou « 14-Juillet ») est la fête nationale de la France. Elle a été instituée par la loi en 1880, en référence à une double date, celle du 14 juillet 1789, date de la prise de la Bastille, jour symbolique de la fin de l'absolutisme, de la société d'ordres et des privilèges, et celle du 14 juillet 1790, jour d'union nationale lors de la Fête de la Fédération. C'est un jour férié en France.法国国庆节(7月14或7-14),是法国的国家纪念日。她也叫“巴士底日”,于1880年通过法律,意指1789年7月14日巴黎群众攻占巴士底监狱,这一天象征专制,社会等级和特权的结束,并且于1790年7月14日成为整个法兰西民族的节日。这一天是法国的法定假日。

La prise de la Bastille(上)攻占巴士底狱 Fête de la Fédération, le 14 juillet 1790 au Champ de Mars(下)法国官方国家纪念日于1790年7月14在战神广场举行

Déterminer la France fête nationale

法国国庆日确定的历程

Il est généralement admis que la France fête nationale est l’établissement, 1789. Bien que les parisiens conquérir pour célébrer ce brillant bastille, qui autrefois de 1789, le 14 juillet à l’occasion de la fête nationale. Mais en 1814, la restauration de la dynastie féodal a annoncé le 14 juillet de «scandale national» et «meurtrière une fête de famille». La reprise en 1870 républicains en 1879, mis en place par le parlement, de versailles a été transféré à paris. Juin de l’année suivante, le parlement français a officiellement adopté un décret qui le 14 juillet 1880 devait être la fête nationale comme la France, jusqu’à aujourd’hui.

人们通常认为,法国国庆日的正式确定是在1789年,其实不然。虽然为纪念巴黎人民攻克巴士底狱这一光辉的日子,曾一度将1789年的7月14日作为国庆日。但1814年封建王朝复辟后,宣布7月14日为“国耻日”和“杀人犯的节日”。1870年,共和国恢复,1879年,共和党人成立了政府,议会由凡尔赛迁到了巴黎。翌年6月,法国议会正式通过法令,将1880年7月14日定为法国的国庆节,直至今日

Française de commémoration nationale officielle du jour

 法国国庆日官方纪念活动

Feux d'artifice

焰火表演

Français officiel solennellement commémorée chaque année le symbole de liberté et révolutionnaires. Une journée de joie la nuit, la tour eiffel ,le symbole de la France a été faire ressortir par feu d'artifice. 法国官方每年都要隆重纪念这个象征自由和革命的日子。这一天的夜晚成为欢乐的海洋,法国的标志埃菲尔铁塔为火树银花所映衬

La France la parade grandiose

法国盛大的阅兵仪式

Chaque année, à l’occasion de la célébration de la fête nationale dans les champs-élysées lors de la parade militaire massive. Dans la matinée du 14 juillet, siège. La flotte de la faci, desservent les arcs de triomphe. Processionnel l’avion rase soumet les champs-élysées et blanc, rouge, chien éjection de créer un écran de fumée pour ressembler à trois bleue une énorme à étendre le drapeau français. Lorsque le président de la parade sur la place de la concorde, avant Armée et la Marine Mars-passé a commencé à saluer le président.Au dessus de arc de triomphe , claire, blanc, rouge, trois bleue ras-an-naqoura, un projecteur à danser intersectorielles se embrasure considérable du pavillon; La fête des lumières sur le terrain dans le ciel des feux d’artifice et faire ressortir mutuel; Le bruit des pétards et de musique de carnaval, ovation acoustiques à réjouissance ont atteint leur paroxysme.

为了庆祝国庆节,每年都要在香榭丽舍大街上举行大规模的阅兵仪式。7月14日上午,大街戒严。空军机群飞抵凯旋门上空,阅兵开始。编成队列的飞机掠过香榭丽舍大街,机尾喷出红、白、蓝三色烟幕,宛如一面巨大的法国国旗在空中舒展开来。当飞机通过协和广场的总统阅兵台上空后,陆海军分列式开始向总统敬礼。入夜,凯旋门上空,明亮的红、白、蓝三色探照灯光柱交叉摇曳,映照着门洞的巨大国旗;地面上节日的灯火与天空中缤纷的焰火交相辉映;爆竹声与狂欢的乐曲声、欢呼声响成一片,使节日庆祝达到最高潮。 

Pour chaque année de la célébration de la fête nationale à 50 tonnes de poudre, à 1 milliard unités d’explosifs. Du point de vue du coût des feux d’artifice, d’une demi-heure pour 2000 millions de francs, voir la célébration, dont l’ensemble considérable.

法国每年为国庆节的庆祝活动要用去50吨火药,10亿支爆竹。从费用来看,半个小时的焰火要花费2000万法郎,由此见知,整个庆祝活动所耗费用相当可观。 

La célébration françaises

法国民间的庆祝方式 

Dans les zones folklorique, la célébration de la fête nationale également.

Tout d’abord, en sacs de courir participent au concours essentiellement les enfants, les participants à chacun ensemble dans un sac de pommes de terre, a été le pied, entre poitrine, les participants ne peuvent surgir un à un bond, qui a suivi; tomber également. Les compétitions toujours rire et pouvons réagir à ces larmes des vivats dans lequel règne la fête joie.

在民间,国庆节的庆祝活动也很有特色。

首先是穿袋赛跑,参加这种比赛的主要是孩子们,参赛者每人套在一只装土豆的大袋子里,从脚一直套到胸,比赛开始后,参赛者只能一蹦一跳地前进,跌倒了,爬起来;爬起来,又跌倒。比赛始终包围在欢笑与助威呐喊声中,充满了节日的喜悦。

 S'il y a un ami français à côté,dans la Journée nationale sur cette journée d'amis a dit: «Bonne fête nationale», je crois que les amis français seront très heureux.

身边如果有法国朋友,在国庆节这天对朋友说“国庆节快乐”,相信法国友人会很开心。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口