![]() ![]() |
法国留学各类文件公证书法语翻译范本 |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2015/8/22 9:47:39 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
准备出国留学的你是不是已经被各种材料炸晕了?小编申请的时候在公证处翻译过很多公证书,跟大家分享一下吧~ 需要注意的是,每个人的情况和公证的要求不尽相同,所以小编的材料只是用来参考哦。 而且公证处也不接受没有授权的个人翻译,所以大家就先看下公证书是什么样子吧。 尽量委托公证处翻译,放心而且不折腾~ 1. 高考成绩公证 这个小编是拿学校的录取花名册去公证的(当年高考拿到的成绩单也是有效的) LISTE DES RESULTATS D'EXAMEN NATIONAL D'ENTREE AUX ETABLISSEMENTS SUPERIEURS DE *** (LA PROVINCE DE ***) EN 20** (大写除了软音符Ç,其他的特殊符号都可以删去。) Code de l'université : ****(因为是录取花名册,所以有大学信息) Nom de l'université : **** Nom et Prénom : ****(姓全部大写,名字首字母大写) Sexe : ** Numéro du candidat : ****(当年的考生号) Date de naissance : le ** Statut politique : ***(政治面貌,比如团员membre de la Ligue de la Jeunesse) Nationalité : ***(民族,比如Han) Type du candidat : **(高考类别,普通高考考生étudiant sortant de commune) Lycée : Lycée de *** Département : 大学的专业 Langue étrangère : (高考时的外语语种,anglais) Préférence : (第几志愿录取,premier choix) Durée scolaire : * ans (大学学制几年)
(下面是高考分数:) Chinois : ** Mathématiques : ** Langue étrangère : ** Synthèse des sciences humaines : **(这里小编觉得翻译有问题,我高考是理科,花名册上写的是“文理综合”的分数。然后翻译成sciences humaines让我看不懂) Total : **
Archives de **(学校) (sceau rouge) Bureau du Comité de admissions d'entrée aux établissements supérieurs de la province de **(sceau rouge) (这两句是翻译花名册上的两个章,所以在句末写上了(sceau rouge)) Le **(公证日期) |
![]() ![]() |