打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
世界最贵葡萄酒是?为何能够卖天价?
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015-08-22 09:48:23  文章录入:admin  责任编辑:admin

权威葡萄酒搜索引擎Wine Seacher 最近公布了世界上最昂贵的50瓶葡萄酒名单,排名第一的是由Henri Jayer酿造的Richebourg Grand Cru,价值14254欧(10万多RMB),为什么这瓶葡萄酒能卖这么贵呢?法国葡萄酒大学校长Olivier Thiénot为我们揭开天价葡萄酒价格的秘密。

14.254 euros pour la bouteille de vin la plus chère du monde : mais pour quoi faire ?最贵的葡萄酒居然卖到14254欧元(约合10万多人民币),凭什么卖这么贵?

La liste des vins les plus chers de la planète est désormais connue. Un classement établi par le site spécialisé Wine Searcher s'appuyant sur les recensements de prix des cavistes, négociants et producteurs dans le monde pour une compétition entre 7.283.489 bouteilles, tous millésimes confondus. Et le grand gagnant est un Bourgogne ! Un vin du domaine Henri Jayer à 14.254 euros. Mais la suprématie de la région ne s'arrête pas là : sur les cinquante premiers vins les plus chers, quarante sont des Bourgogne. Le premier Bordeaux n'arrive qu'à la 18e place.世界上最昂贵的葡萄酒名单出炉了。专业葡萄酒搜索引擎Wine Searcher公布了世界上最昂贵葡萄酒排名,他们搜集调查了世界各地酒商、贸易商和产商提供的7283489瓶葡萄酒,包括了所有的酿造年份。冠军居然来自勃艮第!HENRI JAYER酿造的一瓶酒以14254欧夺得桂冠。但是这个区域的霸主地位不止于此:排名前五十的最贵的葡萄酒,有40瓶来自勃艮第。而波尔多产区最贵的酒只排到第18名。

La qualité ou la cuvée品质还是单位产量

Peut-on expliquer ces prix par une qualité exceptionnelle ? "Pas du tout", répond Olivier Thiénot, directeur de l'Ecole du Vin de France au JDD.fr. "Ce n'est pas un élément objectif. Alors oui, nous avons quelques critères comme l'intensité aromatique, l'équilibre du vin, sa capacité de garde et le terroir spécifique. Mais en fonction de ces critères, je peux en trouver des centaines de milliers de bons vins !" ajoute le spécialiste. Une étude américaine de 2008 va d'ailleurs dans ce sens. Les scientifiques avaient montré le lien entre le prix d'une bouteille et les attentes des consommateurs. Plus le prix était élevé, plus les cobayes de l'expérience jugeaient le vin bon. Or, certaines bouteilles bon marché avaient été présentées comme chères et donc bien mieux cotées par les testeurs. Qualité ne rimerait donc pas avec cherté. En revanche, plus la cuvée est rare, moins elle est accessible aux consommateurs et plus le prix de la bouteille s'en fait ressentir. C'est le cas des grands crus de Bourgogne contrairement aux Bordeaux, produits en plus grande quantité.“卖得贵是因为品质好吗?”法国葡萄酒大学校长在JDD采访中告诉我们:“根本不是这个原因,品鉴葡萄酒是非常主观的行为。虽然我们有一些基本标准如香气浓度、酒的均衡度、储藏潜力和特别的产地风土,但是如果仅仅根据这些标准,我可以找到成千上万瓶好酒。”此外,2008年美国科学家就此做了一项研究,研究结果显示了葡萄酒的价格和消费者预期之间的关系。价格越高,测试者就觉得酒越好。科学家把一些便宜的酒当成是贵的酒给测试者,结果他们就把便宜的酒估高了。所以说品质和价格不成正比。相反,葡萄酒单位产量越稀少,消费者越难买到,酒的价格就越高。这就是勃艮第名酒和与产量很大的波尔多名酒的区别。

Des produits d'art艺术品
Mais d'autres arguments entrent aussi en compte. "Certains collectionneurs sont prêts à mettre le prix pour des bouteilles d'exception. Là on sort du monde du vin. On entre dans le domaine des produits d'art" explique Olivier Thiénohat de ces bouteilles peut apparaître comme un investissement patrimonial, les profanes s'interrogent parfois sur la pertinence de prix si élevés. Le directeur de l'Ecole du Vin de France met en avant l'expérience : "En avion on peut payer 1.000 euros le billet en classe éco. Ou 6.000 pour être en classe affaire. On peut se demander pourquoi payer six fois plus pour simplement pouvoir étendre ses jambes !"当然还有其他影响价格的因素。“有些收藏者会愿意为品质超群的酒支付高昂的费用。这超出了葡萄酒本身品质的范畴,而是从艺术品的角度来衡量价值。”Olivier Thiénohat解释说:“这些酒可以作为一种资产投资,有时外行人会对是否值这么高的价格提出疑问。举个例子,经济舱的机票卖1000欧,头等舱机票卖6000欧。有人就会问为什么要多花6倍的钱,只是为了让双腿有更多伸展的空间呢?”

Acheter une histoire买名酒等于买历史

Seules quelques centaines de bouteilles sont disponibles pour chacun de ces grands crus dans la tête du classement. Quelques-uns de ces vins se retrouveront sur des grandes tables étoilés ou seront débouchés au moment de la signature de grands contrats. D'autres bouteilles ne seront jamais ouvertes pour trôner fièrement dans les caves des collectionneurs. Acheter de tels breuvage, c'est aussi pour les amateurs, acheter une histoire. La cuvée la plus chère du monde est une Henri Jayer. Ce personnage mythique, figure de la Bourgogne a donné à ce vin une double notoriété. Du prestige, mais aussi la rareté. Parce que le nom a disparu. "Reste moins d'un millier de bouteilles en vente dans le monde" rappelle le spécialiste du vin.排名前列的名贵贵葡萄酒中,每种中只有数百瓶可以买到。在某些高档宴会或重大商务活动庆功时,人们可能会在餐桌上开几瓶这样的名酒。剩下的都被收藏者原封不动地安放在地窖里。对于业余爱好者来说,买一瓶这样的名酒等于买了一段历史。世界上最贵的葡萄酒是Henri Jayer酿造的,这个代表勃艮第酒的传奇人物让这瓶酒身价倍增,无论是名气还是稀缺性,因为Henri Jayer已经去世,世界上在售的Henri Jayer酿造的葡萄酒仅剩1000来瓶。(小编注:Henri Jayer是公认的勃艮第葡萄酒酿制人的代表,于2006年去世,享年84岁)

Figure de prestige, le vin français se maintient au top des classements mondiaux. Que ce soit sur le prix, ou la qualité. Peu de pays sont en mesure de reproduire le savoir-faire qui a fait la renommée de la France. D'où la faible représentation des vins étrangers dans le classement américain : seuls cinq sont dans la course aux cinquante vins les plus chers. Mais que les consommateurs se rassurquotation ent. Ce classement, pertinent pour les cavistes ou professionnels du domaine n'est pas essentiel pour les profanes. D'autres sites identifient la des vins comme Ideal Wine selon les régions des vins et pas seulement les cuvées individuelles. Et à des prix bien plus raisonnables. 久负盛名的法国葡萄酒一直以来不管在价格还是品质排名上都名利前茅。很少有几个国家能像因此而享有盛名的法国一样总结出全面的葡萄酒知识。因此在这个榜单上,其他国家的葡萄酒身影寥寥:只有5瓶酒进入了前50名的榜单。不过消费者不用担心。这个排名对酒商和专业人士来说比较中肯,但是外行人根本不需要看这个。其他的葡萄酒搜索网站,比如IdealWine是根据酒的产地而不仅仅是单位产量来定价,这样出来的价格会更合理。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口