打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
夏尔•佩罗法语原版电子书下载(Charles Perrault)
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015-08-22 09:48:34  文章录入:admin  责任编辑:admin

觉得这张图看着像王思聪……一定是我的错觉

点此可以下载夏尔·佩罗的小说

夏尔·佩罗(Charles Perrault)是十七世纪的法国诗人、作家。你或许没有听过夏尔·佩罗的名字,但你一定看过他写的作品。
《鹅妈妈故事集》(Les Contes de ma mère l'Oye)就是他的作品,其中收录了这些故事:


《驴皮公主》(Peau d'âne)
《林中睡美人》(La Belle au Bois dormant )
《小红帽》(Le petit chaperon rouge)
《蓝胡子》(Barbe-Bleue )
《穿靴子的猫》(Le Maître Chat ou Le Chat botté)
《小仙女》(Les Fées)
《灰姑娘》(Cendrillon )
《利凯小簇》(Riquet à la Houppe)
《小拇指》(Le petit Poucet)

这张的表情好萌好萌!

有的故事,比如小红帽,并非佩罗首创,但确实是由他整理成文的。

不过其实“鹅妈妈”不是这本书的正式名字,只是封底的一行小字。这本书的正式名称比较无聊,叫《附道德训诫的古代故事》(Histoires ou contes du temps passé, avec des moralités)。别看名字那么一本正经,内容其实挺“少儿不宜”的,蓝胡子、小红帽、睡美人都很细思恐极!

封面吓cry系列

《鹅妈妈故事》这个名字更广为人知,因为据说英国著名的黑暗系儿歌集《鹅妈妈童谣》(《Mother Goose》,也被称作《Nursery rhymes》或《Mother Goose Tales》),灵感就来自佩罗的这本书。

腐国版“鹅妈妈童谣”有多黑暗呢?《伦敦大桥倒下来》、《谁杀了知更鸟》、《十个小黑人外出用膳》……都出自这本童谣集……(不了解的同学自行百度啊,我就不贴上来吓唬大家了)

和腐国版的“鹅妈妈“比起来,佩罗版的相当温和可爱。

再来点儿福利。凯瑟琳·德纳芙还出演过电影版的《驴皮公主》哟。

戳这里,看凯瑟琳·德纳芙主演的电影版《驴皮公主》介绍哟。

因为太喜欢德纳芙了,所以多放两张驴皮公主的剧照,传说中代表太阳、月亮和天空的三套衣服。

 

 

 

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口