打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国媒体看习马会:握手长达一分钟
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015-11-11 09:36:30  文章录入:admin  责任编辑:admin

Les présidents chinois et taïwanais ont échangé samedi une poignée de main historique et des mots chaleureux après des décennies de rivalité, lors du premier sommet depuis la violente séparation de la Chine continentale et de l'île de Taïwan il y a 66 ans. Le chef de l'Etat chinois Xi Jinping et le dirigeant taïwanais Ma Ying-jeou se sont serré la main pendant plus d'une minute et ont souri devant les journalistes dans une salle archicomble d'un hôtel à Singapour, un événement encore impensable récemment.中国和台湾领导人于星期六历史性握手,并展开了几十年对立关系后的真挚会谈,这也是中国大陆和台湾在分隔66年以来在首脑会议上的第一次握手。中国主席习近平和台湾领导人马英九在新加坡酒店会议厅里握手长达一分钟,并且面对众多媒体记者露出微笑,直到最近,这样的事件都还是难以想象的。

«Le développement des relations entre les deux rives du détroit au cours des 66 dernières années montre que, quelles que soient les épreuves et les difficultés auxquelles nos compatriotes ont dû faire face des deux côtés, quelle que soit la durée de la séparation, aucune force ne peut nous séparer», a déclaré M. Xi.«Même cassés, nos os restent liés par des tendons. Nous restons des frères, des compatriotes, le même sang coule dans nos veines», a-t-il ajouté, soulignant que ce samedi était «un jour spécial».“过去的66年,海峡两岸关系的发展表明,不管是来自两岸同胞的压力和考验还是分离的时间长久,没有任何力量可以分开我们。”习近平表示“即使分开了,我们骨肉相连,我们是兄弟同胞,我们的血管里流动着一样的血液,同时习近平补充道,这个星期六是个特殊的日子。

Cette rencontre à Singapour, en marge d'une visite d'Etat de M. Xi, est la première entre des dirigeants des deux régimes antagonistes depuis la fin de la guerre civile et la proclamation par Mao Tsé-toung de la République populaire de Chine (RPC) en 1949, quand les nationalistes du Kuomintang (KMT) s'étaient réfugiés à Taïwan.这次在新加坡的会面,是双方领导人在内战后第一次会面。同时也是至1949年后内战结束,毛泽东带领的中国共产党和逃离至台湾的国民党,两方党派的第一次会晤。

 

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口