打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国高脚杯看似优雅:但它最初是挡刀用的!
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015-11-11 09:36:54  文章录入:admin  责任编辑:admin

Quelle est l’origine des verres à pied en France ?高脚杯在法国的起源?

Elégant et mettant le vin en valeur, le verre à pied n’a pourtant pas été adopté en France pour des raisons esthétiques ou gustatives.高雅并赋予酒以更高的价值,然而法国最开始使用高脚杯时却不是因为它的美学价值,也不是用来品尝红酒的。   L’origine de son utilisation remonte en effet à la lutte contre les empoisonnements au XVIIe siècle. Il s’est développé à l’époque pour dissuader les domestiques d’y verser du poison. Les serviteurs devaient alors tenir le verre par le pied, laissant apparaître clairement la tige et le ballon avant de servir. Il leur était donc impossible de glisser un poison, puisque la main ne devait jamais approcher ni entrer en contact avec le bord du verre.它的起源实际上要追溯到十七世纪对“下毒”的抵抗。高脚杯发展起来在那个时代,是为了打消皇室侍臣下毒的念头。侍者必须手持杯脚,使杯杆和杯体清晰呈现。所以想要擦一点毒药是基本不可能的,因为手是不允许靠近或触碰杯沿的。   Ce principe de précaution est né juste après l’affaire des poisons, une série de crimes et de tentatives de meurtres par intoxication impliquant l’aristocratie française entre 1679 et 1682. Plus de 400 personnes étaient assises au banc des accusés de ce vaste complot contre la couronne, dont des membres de la cour de Louis XIV. 而这一预防措施是在1679年到1682年一系列牵连到贵族的中毒事件、下毒谋杀或企图下毒谋杀事件后产生的。路易十四宫廷中,超过400人因为这场针对国王的庞大阴谋而坐上了被告席。  

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。

本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口