打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
旅游法语句子:非常实用(附音频)
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015-11-21 08:56:03  文章录入:admin  责任编辑:admin

旅行带给我们新鲜刺激的同时,也总是会有各种各样的状况。那么,在旅行中问路,买票等问题又该如何合理地用法语表达呢?跟着音频一起来学习吧!

在旅行中遇到问题肿么办,学会下面这些句子可以帮到你哦~

 

Excusez-moi, je cherche le Jardin des Plantes.

打扰一下,我找植物园(蒙彼利埃)。
Excusez-moi, je cherche la gare Montparnasse.

打扰一下,我找Montparnasse火车站。

Excusez-moi, je cherche la gare d’Austerlitz.

打扰一下,我找Austerlitz火车站。

Ce bus va bien à Montparnasse ?

这是去Montparnasse的巴士吗?
Ce bus va bien à gare de Lyon ?

这是去里昂火车站的巴士吗?
Ce bus va bien à la Défense ?

这是去拉德芳斯的巴士吗?
Bonjour, le musée ferme à quelle heure ?

你好,博物馆是几点关门呢?
Il y a une réduction pour les enfants de moins de douze ans ?

12岁一下儿童有优惠吗?
Excusez-moi, est-ce qu’il y a une poste près d’ici ?

你好,这附近有邮局吗?
Excusez-moi, est-ce qu’il y a un commissariat près d’ici ?警察局
Excusez-moi, est-ce qu’il y a une station de métro près d’ici ?地铁站
Bonjour, est-ce que vous avez un plan de la ville ?

你好,你有这个城市的交通图吗?
Bonjour, est-ce que vous avez une liste des hôtels de la ville ?旅馆名册
C’est quoi le plus rapide pour aller à Rennes ?

最快去雷恩的车是哪趟?
C’est quoi le moins cher pour aller à Rennes ?

去雷恩最便宜的车是哪趟?
C’est quoi le plus simple pour aller à Rennes ?

去雷恩最方便的车是哪趟?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口