打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国35小时工作制走到了尽头:期待迎来法国经济复苏
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016-01-19 11:56:50  文章录入:admin  责任编辑:admin

Pourquoi la fin des 35 heures donnerait un coup de fouet à l'économie

为什么35小时工作制的终结会给法国经济带来复苏的希望?

La fin des 35 heures mieux que le CICE (crédit d'impôt compétitivité emploi)! Dans un rapport d'information rendu public mercredi, le rapporteur général Les Républicains de la commission des Finances du Sénat, Albéric de Montgolfier, montre que la hausse de la durée légale du travail constituerait un «choc de compétitivité» pour la France. De fait, le passage de la durée légale du travail de 35 heures à 37 heures équivaudrait à une baisse du coût du travail de l'ordre de 3%. De quoi augmenter le taux de marge des entreprises de deux points. Avec un avantage: contrairement au CICE, qui réduit les recettes d'impôt sur les sociétés, un allongement du temps de travail ne coûterait rien aux finances publiques.

35小时工作制的结束甚至比CICE(就业竞争力公税)的实行更有积极作用!在周三发布的信息报告中,作为参议院财政委员会的共和党人,周三的总报告人Albéric de Montgolfier表示。对于法国来说,法定工作时间的延长将造成冲击性竞争力。事实上,从35小时工作制到37小时工作制的调整,相当于降低了3%的工作成本。而企业的利润税则上升了2个百分点。优势就在于:与CICE(就业竞争公税)相反,后者减少了企业的税收,而延长工作时间并没有损害任何公共财政。

Appliqué aux fonctionnaires, il pourrait même faire économiser beaucoup d'argent aux caisses de l'État, des hôpitaux et des collectivités locales. 570 millions d'économies pourraient déjà être dégagées si le temps de travail des fonctionnaires était effectivement de 35 heures par semaine. Actuellement, tel n'est pas le cas puisqu'ils travaillent en moyenne 1594 heures par an selon la Cour des Comptes, et non les 1607 heures correspondant aux 35 heures hebdomadaires. Le gain serait encore plus substantiel si cette barre symbolique était dépassée.

而如果是花在公务员身上的钱时,这项举措同样也为国库、医院以及地方行政区域节约一大笔钱。如果公务员的工作时长为每周35小时,那么节省的5.7亿将不复存在。目前的情况不是这样的,据审计法院,公务员每年实际平均工作时长为1594小时,而每周35小时工作制对应的时长应该是每年1607小时。如果这个标志性的阀值被超越的话,增加的收益将会更加可观。

«Si la durée légale du travail (ndlr des fonctionnaires) était portée à 37,5 heures par semaine, ce qui correspond à la durée habituelle hebdomadaire de travail déclarée par les salariés du secteur privé, l'économie réalisée s'élèverait à 5 milliards d'euros par an pour les trois fonctions publiques», lit-on dans le rapport. Qui chiffre à 21 milliards d'euros sur la période 2005-2015 le coût du passage aux 35 heures pour les seules fonctions publiques d'État et hospitalière, du fait de l'embauche de 50.000 agents supplémentaires.

报告中指出:“如果法定工作时间调整到每周37.5小时,这将与私营部门的职工的每周工作时长相对应,而这样的话,三个公立机构所实现的节约总额可以达到每年50亿欧元。”2005年至2015年期间,仅政府和医院这两个公立机构,由于35小时工作制所造成的花费就已达到210亿欧元,而事实上,有50 000个岗位是多余的。

Reste que jusqu'à présent, aucun gouvernement, ni de droite ni de gauche, ne s'est risqué à prendre de mesures radicales. Sous l'ère Sarkozy, les 35 heures ont été seulement assouplies, notamment par le biais des exonérations d'impôt et de charges sociales pour les heures supplémentaires. Des exonérations sur lesquelles la gauche est en grande partie revenue en 2012.迄今为止,每一任政府,无论是右翼还是左翼,都没敢冒险从根本上采取解决措施。在萨科齐的领导时代,35小时工作制的改革是温和的,尤其是通过减免税收和社保费用以弥补加班。而正是依靠这些减免,使左翼党派在2012年大获全胜。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口