打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
这个看脸的世界:女孩的成绩和颜值成正比!
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016-01-29 08:48:52  文章录入:admin  责任编辑:admin

À l'université, les filles les moins jolies sont moins bien notées

在大学里,女孩子颜值越低,分数越低

Le physique d'un étudiant influence-t-il ses notes ? C'est la question que des scientifiques de l'université de Denver, aux États-Unis, se sont posés. Bilan de leur étude : les filles au physique peu avantageux obtiennent de moins bonnes notes que leurs camarades plus jolies.

一个学生的外表会影响到他的成绩吗?这是由美国丹佛大学的科学家们所提出的问题。研究预案:缺少外貌优势的女孩获得的成绩没有他们高颜值同学的成绩好。

Les professeurs sont-ils influencés par la beauté de leurs étudiants ? Des scientifiques américains de l'université d'État de Denver se sont penchés sur la question dans une étude publiée en septembre et présentée lors d'une réunion de l'American Economic Association. Après avoir analysé plus de 100.000 notes d'environ 5 000 étudiants, les économistes Rey Hernandez-Julian et Christina Peters, en charge de l'étude, en ont conclu que la beautéd'un étudiant affectait bel et bien ses notes ... Enfin, tout du moins, celles des femmes.

教授的评分会被学生的颜值所影响吗?美国丹佛大学的科学家们,在9月美国经济协会的一次会议上,发布并展示了这个问题的相关研究成果。在分析了5000个学生的100 000份成绩单之后,负责此项研究的经济学家Rey Hernandez-Julian 和Christina Peters得出结论:学生的颜值的确会影响他们的成绩……至少对女学生而言。

Mesurer la beauté d'un visage

衡量颜值标准

Mesurer la beauté d'une personne n'est pas une mince affaire et il est difficile de quantifier un concept si subjectif et personnel. Pour ce faire, les économistes de la Metropolitan State University of Denver ont demandé aux professeurs de noter la « beauté » de 5 394 profils d'étudiants sur une échelle de 1 à 10, beaucoup plus malléable et moins clivante que l'échelle 1 à 5, traditionnellement utilisée dans ce genre d'études, a expliqué Rey Hernandez-Julian au site Inside Higher ED. Les notes ont été attribuées grâce aux photos d'identité des cartes d'étudiants des participants. Ces dernières les accompagnent durant tout leur parcours universitaire : du bus à la bibliothèque, en passant par la salle de gym et le foyer où se divertir, a précisé l'économiste.

衡量一个人的颜值不是一件容易的是,或者说量化一个如此主观和个人化的概念是极其困难的。因此,丹佛州立大学的经济学家们要求教授们根据5394个学生的外貌进行评分,梯度是从1到10。Rey Hernandez-Julian在Inside Higher ED网站上解释道,这比1到5的梯度更有延展性却没有后者的分裂性,而前者通常被使用在诸如此类研究中。教授们根据参与者的学生卡照片来进行评分。这个经济学家补充道,这些照片会贯穿学生们的整个大学生活:从公交到图书馆,进入健身房或娱乐室。

Par souci éthique, les scientifiques ont décider d'exclure les mineurs et les étudiants actuels de l'université, « pour ne pas altérer leur image publique », précisent-t-ils. La moyenne d'âge de l'échantillon de profils se situe donc autour de 30 ans, 46% d'entre eux sont des hommes et environ 60% ont été identifiés « de couleur blanche ».

出于道德考虑,科学家们决定不采用未成年人和现在大学生的照片,,他们解释说:“这是为了不改变当代大学生的公众形象。”因此,样品照片的人物平均年龄在30岁左右,其中46%为男性,约60%是白种人。

Les moins bonnes notes pour les moins jolies

分数与颜值成正比

Après avoir analysé la corrélation entre les notes « beauté » et les résultats scolaires des profils retenus, les économistes ont constaté une différence significative chez les filles. Après les avoir divisées en trois groupes, les belles, les moyennes et les moins jolies, ils ont observé que les étudiantes les plus belles obtenaient des notes légèrement plus élevées que les autres. Toutefois, les scientifiques ont reconnu que statistiquement parlant, il était difficile d'établir une corrélation signifiante.

在分析了学生的颜值分和成绩单之间相关性后,经济学家们观察到女孩子之间的一个意味深长的差异。所有女孩子被分成三个组,最美的,中等的,以及最不美的,他们发现,相对其他人而言,最美的学生总是能轻易地得到最高的分数。然而,科学家们难以建立一个确定的相关系数。

Fait plus marquant, selon les données rapportées par l'étude, les moins jolies filles obtiennent de moins bonnes notes que leurs camarades de classe plus attrayantes. L'écart des notes mesuré est même suffisamment signifiant statistiquement (0.067 points de moins) pour expliquer une corrélation entre beauté et notation.

据研究所得结果,更引人注目的是,不美的女孩子的得到的分数会比班上其他更迷人的女孩少。评分的差异从统计学角度也能充分佐证这个结论(至少0.067),并解释了颜值和成绩单的关联性。

Et les garçons ?

至于男孩子呢?

Si ces résultats valent aussi bien pour les professeurs masculins ou féminins, l'étude démontre en revanche que les garçons ne souffrent pas de cette discrimination beauté/notation. Même chose pour tous les étudiants de cours en ligne, lorsque professeurs et élèves n'ont pas de contact direct.

如果这个结果是由男性教授和女性教授共同做出的,相反,这个研究表示男孩子并不会遭遇这种颜值/分数的不公平待遇。对于网络课程的学生来说,结果相同,尽管老师学生之间并无直接联系。

Les professeurs s'investissent plus avec les beaux

老师会在颜值高的学生身上倾注更多心血

Comment interpréter ces différences de notation ? Selon Rey Hernandez-Julian, il y a plusieurs explications possibles : « Les professeurs investissent plus de leur temps et de leur énergie avec les beaux étudiants. Ils les aident davantage dans leur apprentissage et ces derniers récoltent donc les meilleures notes », analyse le scientifique à Inside High Ed. L'économiste pense également que les professeurs pourraient tout simplement récompenser l'apparence d'un élève avec des notes supérieures, à performances égales, à celles de quelqu'un de moins beau. Un comportement probablement inconscient, selon Rey Hernandez-Julian, mais avec des conséquences bien réelles sur le relevé de notes de tous les étudiants.

如何解释这种分数的差异呢?据Rey Hernandez-Julian所述,其实存在很多可能性,这个经济学家在Inside High Ed网站上分析说:“老师们会在高颜值学生身上倾注更多的时间和精力。他们帮助这些学生克服学习难点,因此这些学生理所当然能得到更好的分数。”他同样认为,老师们会倾向于给更漂亮的学生更高的分数,尽管在她们的表现和那些不美的学生一样时。据他所述,这种行为其实是下意识的举动。以上这些结论都是基于所有学生成绩单上真实的分数所得。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口