打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
文学和文字?傻傻分不清楚
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016-02-05 18:32:24  文章录入:admin  责任编辑:admin

今天我们来说说 littéraire 和 littéral 这两个我们经常见到的形近词吧!虽然只差词尾几个字母,意思可大不相同哦!

首先我们从 la lettre 这个词说起,它可以表示:
字母:une lettre minuscule 小写字母
信:une lettre de remerciement 感谢信
文学(表示此意义时使用复数):homme de lettres 文人,作家

由此衍生出了如下两个跟“文字、文学”有关的易混形容词:

1. littéraire adj.
« qui concerne la littérature, les belles-lettres »
即“文学的”
le milieu littéraire 文学界
Un écrivain qui reçoit un prix littéraire est déshonoré. ( Paul Léautaud )获得文学奖的作家因此蒙羞。

2. littéral,e adj.
« qui concerne la lettre, c’est-à-dire le sens strict » 即“字面的,逐字的”
le sens littérale 字面义
Malheur aux faiseurs de traductions littérales, qui en traduisant chaque parole énervent le sens ! C’est bien là qu’on peut dire que la lettre tue, et que l’esprit vivifie. ( Voltaire )直译的人让句意苍白,真是不幸。所以说逐字翻译了无生趣,掌握要义则生机盎然。

那么,聪明的你,下面这句话应该填什么呢?(鼠标选中B下方空白即可显示答-案哦~)
Cette expression peut se traduire                .
A. littérairement
B. littéralement

【答-案:B】

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)痞子大人原创,转载请注明出处。

本文小编:痞子大人。热爱意法西拉各种语言的医学生,欢迎勾搭!

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口