打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
闲聊春节学法语:与春节相关的关键词(1)
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016-02-05 18:32:47  文章录入:admin  责任编辑:admin

  

年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。全国各地的小伙伴,你们那里的年味是不是越来越足了?大家放假的放假,返乡的返乡,考试也考完了,年会也开完了,年货也都置办了吗?还有一个星期,盼望了一年的春节就又转到了眼前。谈到春节,你都储备有哪些有关春节的关键词呢?今天,小编就带你一起梳理梳理。   关键词一:猴年   L’année du singe 都知道“猴年”用法语如何表达了么?那么其他生肖年份呢?   Souris 鼠 Bœuf ou Buffle 牛 Tigre 虎 Lapin ou Lièvre 兔 Dragon 龙 Serpent (Petit Dragon à l'oral)  蛇(小龙) Cheval 马 Chèvre ou Bouc ou Mouton 羊 Coq 鸡 Chien 狗 Cochon ou Sanglier  猪     关键词二:饺子   Jiaozi ou ravioli(petits morceaux de pâte farcis de viande ou de légumes,cuits dans l’eau,une des specialités de la Chine du Nord)过年期间,北方人爱吃饺子,因为饺子的形状像金元宝,吃饺子预示着接下来的一年你会“招财进宝”“财源滚滚”;南方人吃年糕(Gateau de riz glutineux qu’on mande a l’occation de la fête du printemps),因为年糕的谐音是“年高”,寓意为一年更比一年高。   其他饺子的法语表达: 蒸饺:ravioli cuit à la vapeur / ravioli cuit à la vapeu    
关键词三:拜年   Bainian:se souhaiter la bonne année entre familles. 各个家庭之间相互祝贺新年快乐。 Il s'agit d'une coutume traditionnelle populaire en Chine. C'est une manière de dire adieu à l'année qui s'achève et de saluer la nouvelle année en exprimant mutuellement ses meilleurs vœux. 这是中国历古流传下来的习俗,是一种通过给彼此最好的祝愿来对过去一年进行告别,迎接新的一年的方式。 mais,现在,不少年轻人对走亲戚产生了极度的恐惧,至于原因嘛!你们懂的。
图片来源于微博
  新技能,get!! 今天,小编就先给大家介绍到这里。关于春节的关键词还有很多,还想知道更多么?快快关注沪江法语(http://fr.hujiang.com/)吧!我们下期见! 如果你还想看下期,请戳:闲聊春节学法语:与春节相关的关键词(2) Bonne année!

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)欣月原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

本文作者:欣月,172的标准高长瘦,不过你还是得叫我萌妹纸!BGM:我本来就是个萌妹纸撒!!专业是法语,工作是英语,却一直在做着韩语梦~~超爱笑的外表,女神级的身高,女汉纸的力量,女神经的内心Orz…我在这里等你!快来我的沪江部落,求勾搭! 欣月的社团:走进法国,走近法语

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口