![]() ![]() |
||||||||||||
Le Dominion du Canada法语怎么读? | ||||||||||||
作者:汉风贵胄 文章来源:互联网 点击数 更新时间:2008/6/2 13:22:00 文章录入:admin 责任编辑:admin | ||||||||||||
|
||||||||||||
悬赏分:5 - 解决时间:2007-4-7 23:27
问题补充:那这么说法语里的Le就相当于英语中的The,法语里的Du就相当于英语中的Of,法语和英语语法差不多吗?
提问者: 汉风贵胄 - 试用期 一级
最佳答-案 勒 多米niong dv 嘎拿de “加拿大”一词源于美洲原住民语言休伦-易洛魁语中的Kanata,意为“村庄”。加拿大立国初期的官方全名是加拿大自治领(英文:The Dominion of Canada,法文:Le Dominion du Canada),在20世纪30年代后,联邦政府就停止使用全称。 回答者:elan_ - 助理 二级 3-22 23:44
相关内容
其他回答 共 4 条 不是这么简单滴~~英语的the在法语里至少有la(阴性的定冠词)le(阳性的定冠词)les(复数的定冠词)后面那个根据名词不同又有du; de la; des几种,不过你要说个大概的话,也基本上可以这么理解~
回答者:clarisse1986 - 见习魔法师 二级 3-23 22:07
呵呵!~楼上的朋友注的读音真有意思!^_^
是的!~可以这样读!~ 关于冠词的解释楼上说的很好!~支持 ^_^ 回答者:zhonglinrui - 魔法学徒 一级 3-25 18:57
了 多眯你ONG 堵 干娜单
回答者:ieojk - 助理 二级 3-29 17:20
了 都咪niong 的嘎那大
回答者:jonly1987 - 魔法学徒 一级 4-3 18:55
|
||||||||||||
![]() ![]() |
||||||||||||