打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
尼斯之后谁将会是下一个目标?Marseille!
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016-07-25 14:59:56  文章录入:admin  责任编辑:admin

在尼斯恐袭之后,大家都在猜想谁会是下一个目标,就在大家议论纷纷的时候,伊斯兰国组织一反常态主动告诉了下一个目标城市,并声称要加大恐袭力度,来看看这个地方是哪里!

L’EI menace d’intensifier les attaques en France et cible Marseille pour la première fois
伊斯兰国声称将加大法国的恐怖袭击力度,马赛首当其冲

Dans une vidéo postée sur des réseaux sociaux mercredi soir, l’Etat islamique menace une nouvelle fois la France en promettant de nouvelles actions terroristes sur le territoire.
Deux djihadistes francophones apparaissent sur les images diffusées en ligne. Ils se félicitent de l’attaque de Nice qui a fait 84 morts le soir du 14 juillet.在周三晚,伊斯兰国在社交网站上公布了一段视频,在视频中,它将在法国实施新的恐怖主义行动以此再一次来威胁法国。视频中出现了两位讲法语的圣战者,他们对于发生于7月14日晚的尼斯恐怖袭击表示“欢迎”,这次尼斯恐怖袭击共造成84人死亡。
Marseille, une ville ciblée马赛,新的目标城市
Dans cette vidéo, qui aurait été produite par l'Etat islamique dans la province de Ninive, selon SITE, les terroristes font pour la première fois référence à Marseille comme une ville cible pour des actions futures.据网站介绍,该视频可能拍摄于尼尼微,在视频当中,恐怖分子第一次透露了未来袭击的目标城市——马赛。
Après avoir dit tout le bien qu’ils pensent des attentats de Nice, l’un des deux terroristes francophones que l’on voit sur les images procèdent à la décapitation de deux hommes qu'il accuse d'avoir “espionné” l'EI.在高度赞扬了这次的尼斯恐袭事件之后,视频中的一位讲法语的恐怖分子将两名所谓的在伊斯兰国中从事间谍工作的人斩首。
Perte de terrain领地失守
Le groupe ultraradical État islamique (EI) a perdu 12 % du territoire qu'il contrôle en Irak et en Syrie au cours des six premiers mois de 2016, selon une analyse du cabinet britannique spécialisé IHS Jane’s publiée début juillet. L'EI, organisation djihadiste la plus redoutée au monde et auteur d'attentats meurtriers dans plusieurs pays, avait proclamé en 2014 un « califat » islamique à partir des zones qu'il contrôlait dans la Syrie en guerre et en Irak voisin.在英国简氏信息集团七月初公布的总结报告中显示,2016年上半年极端组织在伊拉克和叙利亚的领土范围减少了12%。伊斯兰国是世界上最令人害怕的圣战组织,它组织了多国的造成多人伤亡的恐怖袭击事件,2014年在其所控制的叙利亚和伊拉克土地上,它正式建立伊斯兰哈里发国。
Le cabinet indique par ailleurs que les revenus mensuels de l'EI ont baissé, passant de 80 millions de dollars (72,4 millions d'euros) en mars 2015 à 56 millions de dollars (50,6 millions d'euros) en mars 2016.英国简氏信息集团还指出,伊斯兰国的月收入在逐渐降低,从2015年3月的8千万美元(7240万欧元)下降到2016年3月的5600万美元(5060万欧元)
Daesh affaibli de l’intérieur, compte désormais sur ses combattants étrangers pour commettre des attentats sur leur territoire. Bien que l’EI ne semble pas avoir organisé directement les récentes attaques en France ou en Allemagne l’organisation a largement inspiré ses auteurs qui se sont tous les deux revendiqués comme appartenant à Daesh.极端组织内部实力大大降低,因此它将希望寄托于外国的极端主义分子,让他们在本国的土地上进行恐怖袭击。虽说看起来伊斯兰国与最近法国和德国的恐怖袭击没有直接关系,但是该组织深深地影响了这两次的袭击者,他们都声称效忠于伊斯兰国。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口