王宝强离婚案如期开庭,继8月15号宝宝在微博发表《离婚声明》,再一次引爆公众关注。虽然宝宝不是在法国打官司,但是各位学法语的小伙伴,作为一名合格有素质的吃瓜群众,请认真学习以下与审判相关的法语词汇哦,不瞒您说,看到下面的一个个词汇,小编已经不自觉地对号入座了 -,-
La justice |
公平、司法机构、法庭 |
Le procès |
诉讼 |
Le procureur |
检察官 |
Le magistrat |
法官 |
Le jury |
陪审团 |
Le/la juré(e) |
陪审员 |
Le/la juriste |
法学家 |
L’avocat/l’avocate |
律师 |
Le notaire |
公证人 |
L’inculpation (f) |
指控 |
L’accusé (e) |
被告 |
La preuve |
证据 |
Le/la poursuivant(e) |
原告 |
Le témoin |
证人 |
Plaider coupable |
认罪辩护 |
Faire une déclaration |
宣言,声明 |
Faire une déposition |
证人证言 |
Le constat |
确认,笔录 |
L’aveu (m) |
承认,招供 |
Inculper |
控告 |
Interjeter l'appel |
提出上诉 |
La cour d’appel |
上诉法院 |
La caution |
担保,保证金,担保人 |
L’acquittement (m)、Acquitter |
宣告无罪 |
Relaxer |
撤诉 |
Etre reconnu coupable |
宣告有罪 |
La détention |
拘留 |
La grâce |
特赦 |
L’incarcération (f) |
监禁 |
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|