| 
	Conjonctions et prépositions pour exprimer le temps 
	衔接时间的关联词和介词 
	 
	  
	Avant de + infinitif ou infinitif passé     在...之前,接不定式现在时或过去时
 Elle l'a compris avant de venir.
 她在来之前就把这弄明白了。
 Elle l'aura remarqué avant d'avoir été informée.
 在被告知前她就应该注意到这点。
 Il lui a posé la question avant de s'être souvenu de la réponse.
 他在想起来之前向他提出了这个问题。
 
 Avant que + subj
 在...之前,但这里要接动词的虚拟式
 Je l'ai invité avant que tu me dises de ne pas le faire
 在你向我说不要这样做之前我已经邀请他了。
 
 après + infinitif passé
 在...之后,接动词不定式过去时
 Ils sont partis immédiatement après avoir entendu l'ordre.
 他们在听到命令后立刻离开了。
 
 après que + indicatif
 在...之后,接直陈式
 J'aimerais te parler après que tu seras revenu.
 我想在你来之后和你说。
 
 En + participe présent (simultanéité)
 En + 现在分词,表示动作发生的同时性(副动词)
 Pierre est allé acheté une baguette en chantant.
 Pierre一边唱歌一边买了一个法棍。
 Bernadette a reçu une mauvaise note car elle a fait ses devoirs en regardant la télévision.
 Bernadette得到了一个不好的分数,因为她一边看电视一边写作业。
 
 car = parce que = (because)
 因为
 Elle s'est levée tôt car elle voulait arriver au travail en avance.
 她起得很早,因为她想上班提前到达。
 
 cependant = pourtant = (however)
 然而
 On vient de lui annoncer une mauvaise nouvelle, cependant il n'est pas triste du tout.
 大家刚向他宣布一个坏消息,然而他一点都不伤心。
 
 Puisque = comme = (since)
 由于
 Puisque tu viendras nous voir la semaine prochaine et que tu auras de la place dans ta voiture, est-ce que tu pourrais nous rapporter notre ordinateur?
 由于你下周要来看我们,如果你车里有位置的话,可以把我们的电脑带上吗?
 
 
	想学更多法语语法吗?猛戳—— 
	法语语法干货:法语虚拟式用法大全>> 
	法语语法干货:法语现在时的多种用法>> 
	  
	声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 |