打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
ara Fabian的法语情歌:Deux ils, deux elles 两个他,两个她
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2017-02-17 15:12:49  文章录入:admin  责任编辑:admin

Deux ils, deux elles - Lara Fabian
两个他,两个她


Comme un ciel d'hiver
A ses nuits claires et s'abandonne
Comme un grand tonnerre
Meurt dès qu'il raisonne
Comme une source claire
S'ouvre à la mer et puis fusionne
Comme un bout de chair
Fait de nous des hommes
宛如冬天天空
夜之明朗 放空
宛如平地惊雷
死生瞬息而已
宛如清泉河流
流向大海 融为一体
宛如柔软的躯体
造就了我们人类

Lorsque deux "ils" se touchent
Tous nos sens se souviennent
Qu'un baiser fait de deux êtres
Deux âmes liées presque éternelles
当两个他互相触碰
所有的感官都会记得
一个吻 让两颗心
连在一起 近乎永恒


Lorsque deux "elles" se touchent
Tout en nous se réveille
A l'évidence que l'amour
Fait cette fois toute la différence
当两个她互相触碰
每一个毛孔都舒展开来
显然 爱情
让一切都变得不同

Comme inséparables
无法分离

Sont racines et immenses arbres
Grands vents et tempêtes
Persiflés s'entête
Caravanes passent
Aboient les chiens de guerre lasse
Livrer le secret et la haine se déplace
深入骨髓 如同巨木
狂风暴雨
嘲讽侵袭
大篷车驶过
惊犬狂吠
传递着秘密 恨悄然滋生

Lorsque deux "ils" se touchent
Tous nos sens se souviennent
Qu'un baiser fait de deux êtres
Deux âmes liées presque éternelles
当两个他互相触碰
所有的感官都会记得
一个吻 让两颗心
连在一起 近乎永恒

Lorsque deux "elles" se touchent
Tout en nous se réveille
A l'évidence que l'amour
Fait cette fois toute la différence
当两个她互相触碰
每一个毛孔都舒展开来
显然 爱情
让一切都变得不同

Lorsque deux "elles" se touchent
Tout en nous se réveille
A l'évidence que l'amour
Fait cette fois toute la différence
当两个她互相触碰
每一个毛孔都舒展开来
显然 爱情
让一切都变得不同

Âmes jumelles sont immortelles
Bien au delà d'ils ou elles
双生灵魂不可分离
不论是他和他还是她和她

声明:本内容法语部分转载自法语网站www.parole.net,中文歌词由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)璐梓原创翻译,转载请注明出处。
本文作者:Lou璐梓,语言即生活,法语学习,美妆护肤,旅游“吃法”!欢迎关注个人微信公众号~:chez-lou 勾搭请戳这里~
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口