打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
今年夏天法国人打算到哪儿度假呢?
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2017-08-27 12:09:32  文章录入:admin  责任编辑:admin

Où les Français comptent-ils partir en vacances cet été?今年夏天法国人打算到哪儿度假呢?

Avant la vague de départ en vacances du 14 juillet, les professionnels du voyage dressent un premier bilan des tendances de réservation pour cet été.在国庆假期外出度假的热潮到来之前,经验丰富的旅游者们做了一份今年夏天最热门的旅游度假胜地图。

Leur pays a beau être une terre d'accueil pour touristes étrangers l'été, les Français n'hésitent pas à s'envoler vers d'autres cieux pour leurs congés. D'après une étude BVA* réalisée pour la fédération des Entreprises du Voyages (ex-Snav), 54% des Français vont partir en vacances cet été, que ce soit en France ou à l'étranger, un chiffre stable par rapport à l'année dernière. 法国虽是外国游客夏季度假的天堂,但法国人却并不看好这块宝地,反而斩钉截铁要飞往其他国度去度假。BVA为法国旅游业组织协会(前身为Snav)所做的调查显示,今年夏天54%的法国人都有度假的打算,包括在国内和国外。和去年相比,这个数据相对稳定。

40% vont rester en France40%的人选择呆在法国

Si l'on regarde la ventilation des vacanciers, 72% envisagent de rester dans l'Hexagone, moins de 3 vacanciers sur dix optant pour un séjour à l'étranger. "Il est à noter tout de même que plus d'un tiers des foyers ayant au moins un enfant à charge ne comptent pas partir en vacances cet été (34%) et qu'un quart ne sont pas partis en 2016 et ne comptent pas partir en 2017 (24%)", remarquent les auteurs de l'enquête. 从度假者出行的目的地来看,72%的人都打算留在法国本土,只有不到30%的人选择到国外度假。调查者指出:“值得一提的是,三分之一以上(34%)至少有一个孩子的家庭今年夏天不打算外出度假,而四分之一(24%)的家庭去年2016年没有外出度假,今年也没有这个打算。”

Pour la destination France, 30% des voyageurs affirment qu'ils iront chez des membres de leur famille, 27% loueront un appartement ou une maison et 21% iront dans un hébergement deplein-air. Sur le plan géographique le pourtour méditerranéen attire toujours autant de vacanciers. En effet, pour ce qui est des destinations internationales, c'est l'Espagne qui arrive en tête (19%), devant l'Italie (11%) et le Portugal (9%). Le Maroc (6%) et les États-Unis (5%) complètent le tableau. 在打算在国内度假的法国人中,有30%的人表示他们是去其他亲戚家里度假,27%的人在外租公寓或单独的房子住,而21%的人则选择在户外露营。从地图上看,地中海周围地区仍然是众多旅游者深爱的度假胜地。而至于其他国外度假的好去处,西班牙是首选(19%),其次为意大利(11%)、葡萄牙(9%)、摩洛哥(6%)和美国(5%)。

Le grand retour de la Tunisie突尼斯再次成为热门度假地

Du côté des agences de voyages, la tendance est plus morose pour le mois de juin, généralement décisif pour la saison. Le nombre de passagers de vols est globalement en légère baisse (-0,5% par rapport à juin 2016), fortement impacté par la destination France qui ne séduit pas les clients des agences (-4% en passagers, -7% en volume d'affaires, -3% de panier moyen) selon le dernier baromètre annuel réalisé pour les Entreprises du Voyage. 旅行社方面,对整个旅游季意义重大的六月今年却成为出游淡季。旅游业组织最新的年度报告显示,由于法国人选择在国内度假,旅行社的客户减少(乘客数量因此减少4%,业务量减少了7%,平均消费量减少了3%);受此影响,客运航班出行的游客数量整体小幅下降(较2016年6月下降了0.5%)。

Top 10 des destinations moyen-courier en agence de voyages Les Entreprises du Voyage旅游业组织机构公布的十大热门旅游度假胜地

Concernant les tendances de réservations depuis le début de l'année, le moyen et le long-courrier tirent leur épingle du jeu (respectivement +14% et +13% de passagers). La Grèce retrouve des couleurs (+13%) et les hôtels-clubs du Maroc (+16%) et surtout de la Tunisie (+181%) séduisent à nouveau les Français après des saisons marquées par la menace terroriste. 旅行目的地的预定情况显示,今年年初起,中途和长途的旅游方式深受追捧,(预定量分别增加了14%和13%)。去希腊度假的热度回升(+13%),而此前受恐怖袭击摩洛哥(+16%),尤其是突尼斯(+181%),再次引起了法国人的关注。

Sur le long-courrier, cette année les agences de voyages ont été essentiellement sollicitées pour Cuba (+46%), l'Inde (+21%), le Canada (+19%) et la Thaïlande (+14%). Il faudra encore patienter quelques semaines pour connaître les premières tendances plus précises de cette saison estivale 2017. 在长途旅行方面,今年旅行社接受咨询的目的地主要是古巴、印度、加拿大和泰国(旅游人数分别增加了46%、21%、19%和14%)几个国家。要想详细了解2017年夏季旅游的前期趋势,我们还需要等上几个星期。

Top 10 des destinations long-courrier Les Entreprises du Voyage法国旅游业组织公布的十大热门长途旅游目的地

*Enquête réalisée auprès d'un échantillon de 1927 Français interrogés par téléphone, les 19 et 20 mai, puis les 9 et 10 juin 2017. Échantillon de 1927 personnes, représentatif de la population française âgée de 18 ans et plus. *此次调查通过电话形式于2017年5月19日、5月20日及6月9日、6月10日采访了共1927名法国人,并以这些被调查者作为统计样本。这1927名被调查者年龄都在18岁以上。

publié le 12/07/2017 à 18:10 , mis à jour à 19:002017年7月12日18:10分发布,19:00更新

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口