打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
老佛爷:布丽吉特就是碧姬.芭铎!
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2017-08-27 12:09:58  文章录入:admin  责任编辑:admin

Pour Karl Lagerfeld, Brigitte Macron, c'est Brigitte Bardot !

对于老佛爷来说,布丽吉特就是碧姬·芭铎!

Le styliste ne tarit pas d'éloges sur la première dame de France. Qui a, d'après lui, "les plus belles jambes de Paris".

老佛爷对这位法国的第一夫人赞不绝口,对他而言,(现任第一夫人有)“全巴黎最美的腿”。

Brigitte Macron a tapé dans l'œil de Karl Lagerfeld, connu pour ses jugements sans appel sur la mode et le bon goût. Selon lui, la première dame de France a tout d'une star et contribue à la renommée du pays, comme autrefois une certaine... Brigitte Bardot, devenue dans les années 1960 le fantasme absolu de la gent masculine. « À l'étranger, depuis Brigitte Bardot, ce qu'il y a eu de plus populaire en France, c'est Brigitte Macron », estime le Kaiser de la mode cette semaine dans Paris Match. Et de remarquer à ce propos qu'elle a « les plus belles jambes de Paris ! », une expression cette fois qui fait plus référence à Mistinguett, la grande star du music-hall des années 1920.

布丽吉特·马克龙入了老佛爷的法眼,老佛爷以爱评价衣着打扮和品味闻名。他认为,法国第一夫人有明星气质而且为法国名声推广做出了巨大贡献,有点像60年代的碧姬·芭铎,男人们的幻想。“在国外,能跟碧姬·芭铎的名声比肩的就是布丽吉特·马克龙了。”老佛爷在接受《巴黎周刊》的采访时这样说。而且他尤其认为布丽吉特“有全巴黎最美丽的双腿!”他这样的句子实际上是参考了Mistinguett,这位上个世纪20年代的音乐剧巨星。


Il est vrai que depuis des mois, Brigitte Macron ne cesse d'intriguer les médias étrangers, qui glosent sur sa différence d'âge avec notre président et son style osé, chic et audacieux, et ses jambes dévoilées par des jupes courtes lors des cérémonies officielles. Petit florilège sur cette fixette, épinglée récemment par le Grazia UK : « Brigitte Macron exhibe des jambes très bronzées » (The Express), « Les jambes à tomber par terre de Brigitte Macron » (Vogue) ou encore : « Brigitte Macron fait de la minijupe un style sans âge » (The Telegraph)... Faut-il s'en attrister ou s'en féliciter ? Chacun se fera une opinion, mais il est vrai que la première dame est devenue une vraie people internationale et sait attirer la lumière.

事实确实如此,几个月来,布丽吉特·马克龙持续被外媒关注,要么不怀好意地评论她和我们的总统的年龄差,要么评论她大胆时尚的穿衣风格,还有她在正式场合下露在小短裙外面的双腿。这里简要摘录几条外媒的报道,比如最近英国的Grazia就报道:“布丽吉特露出了晒黑的双腿”,“布丽吉特的腿很惊艳”(Vogue),甚至还有:“布丽吉特·马克龙的迷你裙是没有年龄界限的”(The Telegraph)…对此到底该悲伤还是欢庆呢?这一点众人各执己见。但毋庸置疑的是,第一夫人已经成了一个国际名人而且,她很懂得怎么获取关注。

Ce vent de fraîcheur, ça n’a pas de prix

这样的清流是无价的

Ce n'est pas la première fois que Karl Lagerfeld dit du bien de Brigitte Macron. Il a fait la connaissance du couple au cours d'un dîner, bien avant qu'Emmanuel Macron ne devienne ministre de l'Économie de François Hollande. En janvier 2017, dans une interview accordée à Léa Salamé dans Stupéfiant, le styliste disait trouver Brigitte Macron « brillantissime », à la conversation « amusante » et dotée d'une silhouette « ravissante », sans savoir que cette professeur de Français entrerait un jour à l'Élysée au bras de son mari. Dans l'interview accordée cette semaine à Paris Match, le directeur artistique de Chanel ne cache d'ailleurs pas sa satisfaction de voir Emmanuel Macron devenu président de la République. « Je vais vous dire, moi, l'étranger : depuis qu'il est là, en à peine plus d'un mois, la France est regardée autrement. Ce vent de fraîcheur, ça n'a pas de prix ! Un président et son épouse qui parlent un français impeccable, doublé d'un excellent vocabulaire... » Voilà pour la forme. Sur le fond, en revanche, pas de commentaire.

这已经不是老佛爷第一次夸布丽吉特·马克龙了。他在一次晚宴上结识了马克龙夫妇,那次相识甚至还在马克龙成为奥朗德的经济部长之前。2017年1月,在接受Léa Salamé的采访时,老佛爷说布丽吉特·马克龙集优雅于一身:谈吐大方,身材完美,在那个时候,他还不知道这位法语老师会在某天挽着丈夫的胳膊走进爱丽舍宫。在本周接受《巴黎周刊》的采访时,这位香奈儿的首席设计师对马克龙成为共和国一事的喜悦之情溢于言表。“我告诉你们,在国外:不到一个月,法国就会让人另眼相看。这股清流是无价的!总统夫妇说一口优雅的法语,用词也非常考究……”这就是老佛爷对总统夫妇的外在的评价,然而,更深层的方面就没有什么评价了

Des propos qui tranchent avec ceux, peu amènes, envers l'ancien président. On se souvient que le styliste s'était montré féroce sur François Hollande en 2012 dans une interview accordée à l'édition espagnole de Marie Claire : « Hollande déteste les riches, c'est désastreux, expliquait-il. Il veut les punir et évidemment, ils s'en vont et personne n'investit. » Il l'avait ensuite carrément qualifié « d'imbécile », avant de prétendre qu'on avait mal traduit ses propos.

老佛爷对前任总统的言论截然不同。有人还记得这位设计师曾在2012年,接受Marie Claire西班牙版的采访时对奥朗德的评价非常刻薄:“奥朗德不喜欢富人,这很可怕”,他解释说,“奥朗德想惩罚有钱人,有钱人就会心生怨恨,这样就没有人愿意投资了。”之后,甚至在别人错误地解读他的言论前,他自己形容奥朗德“无能”。

本文由沪江小编Sylvielln翻译,原文地址:http://www.lepoint.fr/people/pour-karl-lagerfeld-brigitte-macron-c-est-brigitte-bardot-21-07-2017-2144852_2116.php#section-commentaires

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口