![]() ![]() |
[中法对照]中国年介绍 |
作者:未知 文章来源:互联网 点击数 更新时间:2008/8/22 17:18:16 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Plusieurs fêtes traditionnelles chinoises tirent leur origine dans les activités agrcioles. Du temps ancien, quand les cultivateurs ont rentré la recolte abondante, ils ont organisé des réjouissances publiques. Lors des désastres naturels, ils ont fait des sacrifices au Dieu et aux ancêtres pour obtenir leur bonne grace. La Fête du Printemps est la plus grande célébration de ce genre en Chine. 中国的许多传统节日都来自于农业活动。从前,当农业丰收时,农民就会组织欢庆的活动,当遭受天灾时,农民又大兴祭奠祈天庇佑。春节就是这些活动中的一个。 过年的活动 les activités du festival du printemps 1.放爆竹éclater des pétards “年“是传说中的一种怪兽,为防“年”的入侵,农民将门漆成红色并敲打东西发出爆裂的声音以便驱赶“年”。久而久之,这种习俗就演变成了放爆竹。 2. 年夜饭 Le dîner de la veille Le dîner de la veille du Nouvel An lunaire est très important. Mais le repas diffère selon les régions. Les nordistes prennent le Jiaozi, un ravioli en forme de croissant de lune.. En plus du ravioli, on mange aussi la nouille, Niangao (gateau de riz glutineux) et Tangyuan (boulette de riz glutineux farcie) comme repas courant de la fete. La nouille symbolise en Chine la longévite, tandis aue Niangao (traduction litterale : année élevée) signifie l'élévation du niveau de vie d'année en année. L'aliment Tangyuan est le symbole de la grande reunion familiale. 3. 拜年 L'échange de visites à domicile L'échange de visites à domicile constitue une activité sociale importante durant la Fête du Printemps. Ce genre de visite se popularise entre proches et entre amis. Il s'effectue tout au long de la fête qui dure plusieurs jours. 拜年是春节的重要活动。在整个春节期间,家人和朋友之间互访,互致美好祝愿。 |
![]() ![]() |