打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
une belle université中belle和université要不要
作者:chenjiaq…  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-08-28 10:03:50  文章录入:admin  责任编辑:admin

[已解决问题] une belle université中belle和université要不要
提问者:chenjiaqi222 - Q芽二级  [收藏]
浏览 300 次
如题

问题补充:要不要连读呢?
另外:Il fait mal de mentir 怎么翻译?并麻烦分析一下句式 谢谢

最佳答-案
要联诵的,一般来说在同一节奏组中就要联诵,而这种前置形容词和名词之间是一定要联诵的。
Il fait mal de mentir 。意为:撒谎会伤害(别人)。
这个句子里,il是一个无人称主语,真正的主语是mentir,faire mal是指造成伤害,de就表示引起的原因,即:因撒谎而造成的伤害。
2008-8-28 10:03:50 回答者:moonlight87


提问者对于答-案的评价:谢谢 但是Il fait mal de mentir。可否翻译为:撒谎他就不对了?
其它回答(2)
?问题好像不全啊...
  4个月前   回答者:晚樱 - Q苗三级
可以连读~~


  4个月前   回答者:japon08 - Q叶五级
相关问题
· Université Pierre Mendès France-Grenoble
· 当主语为阴性时,是否要用une matinée?
· présenter qqch和se présenter都有“显现”的意思,那怎么
· quelle journée fatigante!请问为什么不用fatigué?
· 请教certainement和évidemment的区别?
评论
4个月前   moonlight87 :
不能这样翻译的了!
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口