打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
这两句法语通顺吗?
作者:d425cind…  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2007-09-16 16:56:37  文章录入:admin  责任编辑:admin

[已解决问题] 这两句法语通顺吗?
提问者:d425cindy - Q枝四级  [收藏]
悬赏沪元:80 浏览 498 次
La Channel est mon parfum de favouri.
香乃尔是我最喜欢的香水.
oui. Non seulement le parfum, mais vétx égql,ent et le vin rouge sont trés populaire en Chine: Les chinois vivent un ,eilleur jour de la vie à cote de jour!

问题补充:是的.不仅仅是香水,衣服和红酒在中国都很受欢迎.中国人现在过上好日子了.

最佳答-案
1.Channel est mon parfum  favouri.就可以了(这种专有名词不用加冠词,favouri本身就是形容词,中间不要加de

2.Oui. Non seulement le parfum, mais encore les vetements et les vins rouges sont très populaires en Chine: La vie des Chinois est meilleur maintenant !或者(Les Chinois vivent heureux  maintenant!)
这句话最好意译,不然会不通顺的,另外要注意名词及形容词单复数的配合!
2007-9-16 16:56:37 回答者:moonlight87


提问者对于答-案的评价:谢谢^^
其它回答(1)
Tu es tres belle!oui!
  1年前   回答者:cuhk - Q果七级
相关问题
· 请教英语语言学句法学句子树形结构
· 请问这两句话意思一样吗?
· 句法分析
· 请问,这两句一样吗
· 这两句话的意思有区别吗
评论
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口