打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
公共法语上册课文(中法对照)13课
作者:佚名  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2005-03-13 17:34:32  文章录入:fabienyang  责任编辑:fabienyang

TEXTE I — COMMENT MANGENT LES FRANÇAIS?


Leur petit déjeuner est vraiment petit! Le matin, les Français prennent seulement du café au lait dans1 un grand bol et des croissants. Ah! les croissants chauds du matin!
A midi, beaucoup de Parisiens n'ont pas le temps de rentrer chez eux et préfèrent manger dans un restaurant ou un café près de leur bureau. Pour beaucoup d'entre eux2, le menu du déjeuner, c'est souvent un sandwich et une tasse de café. Mais dans les petites villes et à la campagne, le déjeuner est un très gros repas: on mange des hors-d’œuvre, de la viande, des légumes, du fromage, des fruits ou un dessert; on boit du vin, de la bière ou de l'eau.
Le soir, à sept heures, le dîner est encore un gros repas, mais il y a souvent de la soupe à la place3 des hors-d’œuvre. On passe beaucoup de temps à table en France: un bon repas est souvent un grand plaisir.

 

--------------------------------------------------------------------------------

 

TEXTE II — ON RECONNAÎT L'ÂGE DES POULES AUX DENTS4

Dans une école, la classe vient de commencer. Le maître demande à un élève:
— Martin, pouvez-vous dire à quoi on reconnaît l'âge des poules?
— Aux dents, Monsieur.
— Mais ... les poules n'ont pas de dents, mon cher!
— Les poules n'en ont pas, peut-être; mais j'en ai! Si sa chair est tendre, la poule est jeune; si sa chair est dure, la poule est vieille!
 
 

 

 

 

课文I译文参考 法国人是如何就餐的?

他们的早餐确实简单!早晨。法国人用大碗只喝点奶咖,吃些羊角面包。噢!早晨那热烘烘的羊角面包!
中午,许多巴黎人没有时间回家,他们更喜欢在办公室附近的餐馆或咖啡馆用餐。对于他们中的许多人来说,午餐往往是一块三明治和一杯咖啡。但在小城市和乡下,午餐很丰盛:有冷盆、肉、蔬菜、干酪、水果或甜食;喝葡萄酒。啤酒或饮水。
晚上七点,晚餐也很丰盛。不过常常用汤来取代冷盆。
法国人要在餐桌上消磨许多时间:一顿佳肴常常是一种莫大的享受。

 


 

 


--------------------------------------------------------------------------------

 


课文2译文参考 用牙齿来识别鸡的年龄

在一所学校里,刚开始上课。老师问一个学生:
“马丁,你能否说一说,用什么来识别鸡的年龄?”
“用牙齿,先生。”
“可是……鸡没有牙龄,亲爱的!”
“鸡没有牙齿,也许是;可我有!假如鸡肉嫩,鸡的年龄就小;假如鸡肉老,它的年龄就大!”

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口