今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
奥朗德将积极推进法国2024年申奥资格           ★★★★
奥朗德将积极推进法国2024年申奥资格
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2012-08-07 11:54:31
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Les JO 2012 qui ont officiellement débuté samedi semblent inspirer le gouvernement français. Alors que le Premier ministre, Jean-Marc Ayrault, en visite vendredi à Londres a estimé qu'une candidature de Paris pour accueillir les Jeux de 2024 serait une "très belle ambition" pour la France, le Président a confirmé son intention d'étudier une possible candidature française. 上周六在伦敦正式开幕的2012奥运会似乎一定程度上激励了法国政府。法国总理让-马克·艾罗上周五访问伦敦后称:巴黎申请举办2024年奥运会的资格对法国来说将会是一个很好的想法,此后,法国总统也确认了研究法国参选资格可行性的意图。

Réunir des chances "sérieuses" 认真汇集所有的可能性
Paris pourrait donc être ville candidate pour les Jeux Olympiques et Paralympiques d'été 2024, un siècle après les derniers JO parisiens de 1924. Mais pour le chef de l'État il est impératif de faire un important travail d'évaluation avant de déposer officiellement une candidature auprès du Comité International Olympique (CIO), qui rendra son verdict en 2017.在1924年上一个巴黎奥运会过去一个世纪之际,巴黎希望能够成为2024年奥运会及相关赛事的举办城市。但对于国家领导人来说,在正式向奥林匹克委员会提交申办资格之前,必须得进行一次重要的评估工作。另,奥委会将在2017年裁定申办城市。

Le projet du Grand Paris, lancé officiellement durant le quinquennat de son prédécesseur Nicolas Sarkozy, pourrait servir la cause de Paris pour 2024 grâce aux nombreux aménagements entamés afin de donner un air de métropole mondiale à la capitale. Par ailleurs, la région Ile-de-France poursuit sa politique d'équipements sportifs en vue de cette candidature avec la construction de trois grands sites en cours : une base nautique, un vélodrome ainsi qu'une piscine olympique. Toutes les chances doivent être mises du côté parisien afin de ne pas reproduire les erreurs passées.大巴黎的计划,是在奥朗德的前任尼古拉·萨科奇执政的五年间正式发起的。多亏有很多为了能够使首都呈现世界大都市气象而着手进行的整修,它们能够为2024年巴黎的奥运事业服务。此外,法兰西岛区为了这次申办资格,将按照政策配备运动器材以及建造三个场地:一个水上运动中心,一个室内自行车赛场以及一个奥运游泳馆。所有的可能性都会从巴黎的角度考虑实施,以免重蹈覆辙。

L'échec n'est pas envisageable. 失败是不被考虑的
Alors que les JO 2012 se déroulent à Londres, les citoyens tricolores gardent un goût amer des échecs successifs pour les JO de 1992, 2008 et 2012.当2012年奥运会在伦敦举办时,法国人民牢记着自1992、2008及2012几次申请连续失败的苦涩滋味。

Pour cette 30ème Olympiade Paris était pourtant donnée vainqueur jusqu'au dernier tour, mais quatre voix de plus en faveur de Londres firent basculer l'issue finale (54/50) et la capitale anglaise remporta le droit d'accueillir le plus grand évènement sportif international. Le Président français n'envisage pas un nouvel échec : "On ne peut plus se permettre d'être candidat et de connaître l'échec".申办这次的第三十届奥运会时,巴黎在最后一轮之前一直是优胜者,但偏向伦敦的四票使得最终结果失去平衡(54对50 伦敦对巴黎),英国首都夺去了这个国际上最大的体育盛事的举办权。法国总统对新的失败不做设想,他表示:“我们不会再允许自己止步于申办国的行列去重新经历失败。”

Défaut de communication, moyens insuffisants, manque de professionnalisme... Toutes les critiques émises vis-à-vis des anciennes candidatures doivent être prises en compte pour pouvoir, peut-être, admirer la Dame de fer aux couleurs olympiques en 2024. 缺少沟通,缺少设施,还缺少职业性……为了让埃菲尔铁塔2024年能够覆上奥林匹克的颜色,法国将把对之前的申请国家相对应提出的所有批评都列入考虑范畴。

注:La dame de fer 为埃菲尔铁塔的昵称

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国大选:奥朗德进行最后一次正式演讲
    法国大选:奥朗德和马克龙五月十四日将进行政权交接
    奥朗德明确反对勒庞当选,并呼吁民众积极投票
    法语新闻:奥朗德在法国北部发表讲话
    朗德2017新年致辞视频(中法对照):与人民同甘苦, 共
    五共和国历史的第一次:奥朗德放弃连任
    奥朗德也躺枪!易被面试官拉黑的简历照片都有哪些?
    美国大选还没开始:奥朗德便开始预测结果?
    在改善失业方面,萨科齐和奥朗德谁做得更好?
    尼斯恐袭奥朗德法语讲话视频(中法文)

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)