今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
漫步法兰西:法国人都在梦想什么           ★★★★
漫步法兰西:法国人都在梦想什么
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-03-22 21:16:13
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Posséder une maison arrive en tête de nos grands rêves...我们最大的梦想——拥有自己的房子……

Qui a dit que les Français étaient aigris? C'est aussi surprenant qu'inattendu : malgré les difficultés liées à la crise, nos concitoyens, à une écrasante majorité, 75 %, déclaraient en novembre dans un sondage CSA « vivre la vie dont ils rêvaient ». Au sein de ces heureux, on dénombrait 81 % des moins de 30 ans, 73 % des quadras et 72 % des plus de cinquante ans. De façon générale, ce sondage indiquait également que ce que désirent le plus les Français pour avoir une belle vie, c'est de l'argent, la santé, et - autre surprise - du temps. Le grand amour, longtemps premier au palmarès des idéaux a, pour cause de crise sans doute, laissé sa place ces dernières semaines.谁说的法国人都是乖戾、尖刻的?然而,11月份一个CSA调查的结果却令人惊讶:尽管经济危机让生活困难重重,我们有很大一部分法国同胞,大约75%都宣称——正过着他们梦想中的生活。在这些幸福的人们中,30岁以下的占了81%,40岁左右的有73%,50岁以上的占了72%。同时,这份民意调查也显示法国人为了过上幸福生活,最想要的是金钱、健康,甚至是时间。然而,曾过长期位居榜首的“伟大的爱”,最近几周也让出“宝座”,当然最可能的原因既是当下横行的经济危机。

Et à ces heures où chacun court après sa vie pour mieux la gagner, le temps, pour soi, sans contraintes, est devenu un luxe. La liste des rêves que nous établissons ci-dessous, ne relève pas d'un classement. Elle est simplement le reflet éclaté de vos désirs les plus profonds pour être heureux, tout simplement…如今,为了赚更多的钱每个人都在努力生活。拥有自己自由的时间却变成得奢侈了。以下总结出来的梦想不涉及排名,仅仅是法国人内心最深处对幸福生活渴望的简单反映。

1. Avoir sa maison1. 有自己的房子

A la campagne : Les lofts ne les branchent plus. En matière de logement, les Français rêvent d'une maison de campagne dans le Sud. Une maison lumineuse avec un salon spacieux, selon une étude réalisée par TNS Sofres au mois de novembre 2008.
Ceux qui habitent déjà dans le Sud plébiscitent leur région de résidence comme le lieu idéal où habiter : 79% en Midi-Pyrénées, 84% en Aquitaine, 72% en Languedoc-Roussillon.在乡下:阁楼不包括在其中。据法国民意调查局TNS在08年11月的研究结果显示,就住房来讲,法国人梦想着一间南部乡下的房子——这间房子希望是光线充足的,配有一间宽敞的客厅。
对于那些本身就居住在南部的居民投票调查显示:79%的南比利牛斯区居民,84%的阿基坦居民,72%的朗格多克-鲁西永居民都认为他们的居住地区就是最完美的居住地了。

2. Gagner au loto2. 中彩票

Par ici la monnaie: Crise oblige, l'argent était, selon un sondage publié par l'Institut CSA, le cadeau souhaité en premier, au pied du sapin par 43 % des sondés. Dans leurs rêves, les Français placent en tête, pour 52 % d'entre eux, l'argent. Gagner le gros au loto reste le fantasme suprême. Pour Noël, les pochettes à 20 € de la Françaisedes Jeux se sont vendues comme des petits pains…靠风险投资:据CSA研究所做的一份民意调查:对于43%的被调查者,投资风险是必定存在的,钱是投资者最希望的礼品。其中,52%的法国人的梦想是钱。而中彩票则是他们最大的发财梦。就连圣诞节期间,游戏中的装有20欧的小袋子都被像小面包一样拿来卖。

3. Vivre le grand amour3. 体验真正的爱情

Love story :89 % des Français croient au grand amour, 84 % s'estiment amoureux et ils sont 95 % à penser que l'on peut tomber amoureux à tout âge. Fauchés mais aimés : longtemps numéro 1 des rêves, l'amour a, cependant pour, pris un peu de plomb dans l'aile puisqu'il arrive seulement en dixième position d'un sondage CSA concernant ce qui manque le plus pour être heureux.爱情故事:89%的法国人相信真爱,84%的正在体验着爱情。并且他们当中的95%都相信人们无论在那个年龄阶段都能过坠入爱河。没钱却依然能相爱:爱情长期都是人们的最大梦想。然而,CSA民意调查幸福最必要的元素时却显示爱仅仅排在了第十位上,此时的爱似乎与幸福关系不甚大。

4. Vieillir en forme4. 健康地老去

Des seniors heureux : Ils conjuguent la santé, les revenus et le temps. Les jeunes séniors sont satisfaits de leur vie. Selon l'Insee qui a publié un portrait social de la France en novembre dernier, les Français se sentent plus heureux entre 65 et 70 ans. Vieillir ne leur fait plus peur : les seniors sont en forme, et entendent bien le rester... longtemps. Bien vieillir est leur objectif, à l'instar de cet octogénaire volant de la région agenaise.快乐老人:他们拥有健康、收入和时间。老人们很满意他们现在的生活!全国统计及经济研究所去年11月份版出了一份法国社会面貌的报告指出法国65岁到70岁的老人是最幸福的。年老并不会使他们感到害怕:老年人们身体健康,并且打算一直这样健康地过完余生……老人们以阿热奈地区80岁老人为榜样,健康地老去是他们生活的目标。

5. Devenir célèbre5. 出名

En pleine lumière : Les ados et les jeunes en redemandent, rêvant de crever le petit ou le grand écran. En 2008, notre région a été sous les feux de la célébrité : en juin, Amandine, avec sa voix très Rythm & blues, devenait la « Nouvelle star 2008 » et en décembre, c'est l'Ariégeoise Chloé Mortaud qui était élue Miss France 2009.站在聚光灯下:年轻人一再强调,梦想登上银屏。2008年,我们地区正出名成风:6月,Amandine,凭借他的布鲁斯节奏的歌声,成功当选08年新星;10月,Ariégeoise Chloé Mortaud又当选09年法国小姐。

6. Etre fonctionnaire6. 当上公务员

Avoir un travail, et le conserver! Avec 64 000 demandeurs d'emploi de plus au mois de novembre 2008, et de sombres perspectives sur le marché du travail début 2009, conserver son poste ou décrocher un job figure au palmarès des vœux des Français. Quant au choix de l'orientation, la possibilité d'être fonctionnaire figure toujours en bonne place.获得一份工作,并一直安稳地做下去!2008年11月,有超过64 000人在找工作;2009年初的工作市场前景也不乐观,所以能过稳定地工作或是尽快找到一份工作被登上法国人的心愿单。至于倾向的工作类型,可能当上公务员一直被看好!

7. Avoir des enfants7. 生育孩子

Le bébé est roi : Avec une moyenne de deux enfants par femme, le taux de fécondité français reste le plus élevé d'Europe avec celui de l'Irlande. Les Françaises font de plus en plus de bébés, de plus en plus tard et de plus en plus hors mariage (50, 5 % d'entre eux). Et selon un sondage CSA, le plus important pour avoir une vie réussie consiste pour 78 % d'entre elles à « avoir une famille heureuse »宝宝是王:在法国,平均每个妈妈有两个孩子,其出生率与爱尔兰同为欧洲最高。法国人生孩子的趋势是:越来越多,越来越晚,越来越多非婚生(大约占了出生孩子的50.5%)。CSA民意调查显示:被调查的妈妈中78%的人认为,成功的生活最重要的是要有一个幸福的家庭。

8. Vaincre les maladies8. 战胜疾病

Espoir : Le cancer est la maladie qui fait le plus peur aux Français. Selon une étude parue au mois de novembre 2008 et diligentée par l'INVS, Institut national de veille sanitaire, les personnes sondées redoutent à 86% le cancer. Chez les Français les plus âgés, selon une enquête publiée au mois de septembre 2008 par Sénior Stratégic, la maladie d'Alzheimer est la plus redoutée.希望:癌症让法国人最害怕!据国家健康检查所在2008年11月一项细致的调查显示,被调查者中86%的人都对癌症都有几分恐惧。又据2008年9月“高级战略”调查显示,老年痴呆症是最让那些最年老的法国人头痛的。

9.Un monde plus bio9. 一个更环保的世界

Je protège ma planète : Tous responsables de la planète que nous laissons à nos enfants : ça y est, le message est passé. Selon un sondage Sofres, 46 % des interrogés placent en tête la protection du sol et de l'eau et de l'air. Halte aux pesticides, gaz, déchets toxiques. Par ailleurs, 57 % d'entre vous déclarent faire des efforts pour réduire leur impact sur l'environnement.保护我的家园,地球!所有我们该对地球负的责任都留给了我们的孩子们:就这样,这条信息被传递了。据法国民意调查机构调查,46%的被调查者都将保护土地、水和空气作为他们的首要责任,禁止农药、废气、有毒废物。此外,57%的人们发出呼吁减少人们生活对环境的影响。

10. Avoir du temps10. 有自己的时间

Parce que je le vaux bien : En novembre, à la question « qu'est ce qui vous rendrait plus heureux ? les Français, ont placé le temps en 3e position, juste après l'argent et la santé . Tous s'accordent à dire qu'ils aimeraient avoir plus de temps pour soi. Pour marcher, rêver, ne rien faire, ou, comme Sabine Azéma au cinéma «peindre ou faire l'amour»…因为我该有自己的时间!11月,就问题“什么让您最感到幸福呢?法国人将时间放到第三位,仅仅在钱和健康之后。所有人都表示希望有自己的时间可以散步、做梦、什么也不做、或者仅仅只是如萨宾·阿泽玛在电影《绘画或做爱》一般……

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    国文学人物推荐:法兰西院长亨利•特罗亚
    国公布全国腐败地图,法兰西岛位居榜首
    国新闻直播:法兰西的动画产业  07 dec 2016
    法国古堡:旅行中感受法兰西的魅力往事
    《发现魅力法兰西》走进北京科技大学
    法国新闻直播:法兰西喜剧院上演《海洋》 耐人寻味   
    安纳西、拉罗谢尔……适合漫步的城市
    不仅是邦女郎的法兰西尤物:蕾雅•赛杜
    法国新闻直播:阿尔卑斯山中的漫步 09 jan 2016
    法国新闻直播:森林漫步,季节变换  12 nov 2015

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)