今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
今天你吃面包了吗?法国掀起“面包复兴运动”         ★★★★
今天你吃面包了吗?法国掀起“面包复兴运动”
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-08-15 19:08:31
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

« Coucou, tu as pris le pain ? » Cette simple phrase prononcée chaque jour dans de nombreux foyers est le slogan de la nouvelle campagne de l'Observatoire du pain, lancée ce 29 mai. Cette année encore, ce dernier fait les choses en grand avec au programme 7115 panneaux d'affichage à travers toute la France (abribus et devanture de boulangeries), un site internet (www.tuasprislepain.fr), des sachets pour baguettes aux couleurs de la campagne et des tagcleans (tags au sol) dans quelques villes de France (dont Paris, Nantes, Strasbourg, Lorient,…).“嘿,你吃面包了吗?”这句在众多家庭每天都会说的句子,现在成了一项新运动的口号。5月29日,面包观察家发起了“面包复兴运动”。今年,面包观察家大规模宣传:在全法(多放于公共汽车候车亭,面包店橱窗)投放了7115块展板,还有网站宣传(www.tuasprislepain.fr),并在法国一些城市投放(巴黎,南特,斯特拉斯堡,洛里昂……)带有活动标语的面包包装袋。

Le but : en un visuel, donner envie aux Français de rentrer dans une boulangerie pour acheter du pain ! Car il semblerait que ce n'est pas par manque d'envie que l'on achète aujourd'hui moins de pain, mais bien souvent par simple oublie.活动旨在造成视觉冲击,鼓励更多的法国人回到面包店,去买面包!因为并不是如今的人们不愿意买,而是他们常常忘记要买面包这回事。

【小贴士】——Le pain pour les Français, ça représente quoi ? 面包对法国人而言,意味着什么

Pour en savoir plus sur la représentation qu'ont les Français à ce sujet, l'Observatoire du pain a demandé à l'Ifop de les renseigner sur la question. Après avoir interrogé 1010 personnes, l'institut de sondage a constaté que « croustillant », « odeur », « chaleur », « pain-chaud » et « baguette » étaient les principaux termes que les Français associent au pain.为了更好地了解法国人对面包的态度,面包观察家委托Ifop进行了一项调查。在调查了1010人之后,Ifop得出结论,“松脆”,“香味”,“热腾腾”,“烤面包”,“长棍面包”是法国人最常用的关于面包的词汇。

Le sondage révèle également que 95% des Français mangent du pain à au moins un repas par jour contre seulement 41% qui en consomment lors des trois repas de la journée. D'autre part, il semblerait que c'est au dîner que les Français préfèrent manger du pain (82% de la consommation), contre 76% au déjeuner, 73% au petit-déjeuner et enfin 26% au goûter.调查还发现,95%的法国人每天至少有一餐要吃到面包,仅有41%的人三餐中皆有面包。此外,法国人更喜欢在晚餐时吃面包(82%),76%人在午餐吃面包,73%在早餐,而26%的人选择把面包当成零食。

Enfin, autres conclusions de l'étude : les personnes âgées et les personnes vivant en province sont les premières consommatrices du pain.调查研究的结论是,老人和外省居民是面包的主要消费者。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国美食:你吃过巧克力“香肠”吗?
    法语每日一句:“今天有什么计划吗”法语怎么说?
    沾血的法国面包,你吃吗?
    法国新闻直播:1962年的今天,阿尔及利亚战争宣告结束
    100年前的巴黎和今天有什么不同:穿越时空的美好
    今天我不想发布任何一张布鲁塞尔恐怖袭击的现场照片
    国际石油价格持续下降:今天你加油了吗
    巴黎春天你还好吗:巴黎袭击后遗症
    法式午餐:三条妙招让你吃不胖
    今天元宵节,汤圆你吃了吗?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)