今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
加拿大畅销法语小说《街猫》:猫知道一切         ★★★★
加拿大畅销法语小说《街猫》:猫知道一切
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-10-20 20:10:03
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

《街猫》作者伊夫·博歇曼

Les éditions Fides annonçaient que le roman Le Matou d’Yves Beauchemin a été traduit en chinois par Maurice Hu, un résident du Québec. Le livre sera diffusé dès cet automne par l’éditeur Lijiang Publishing. Même si on ne sait plus trop si Le Matou est oui ou non le premier roman québécois à être traduit en chinois, reste qu’il est rare de voir un de nos auteurs pénétrer l’empire du Milieu.Fides出版社宣布,伊夫·博歇曼的小说《街猫》已被魁北克侨民胡小跃译为中文。本书将于秋天由漓江出版社发行。《街猫》是否成为第一部译成中文的魁北克小说,我们尚不得而知,但魁北克作家打入中国市场还是非常少有的情况。

Le roman Le Matou a été publié pour la première fois au Québec en 1981 et a connu un grand succès. Deuxième roman de l’auteur après L’enfirouapé, c’est pourtant Le Matou qui a consacré Beauchemin comme un des auteurs les plus populaires du Québec. 小说《街猫》1981年在魁北克初次出版,大获成功。这是作者继《被愚弄者》之后的第二部小说,也是《街猫》这本书,使得博歇曼成为魁北克最受欢迎的作家之一。 

Avec 1,5 million d'exemplaires vendus dans le monde, dont près de 700 000 en France, Le Matou est le plus grand succès de la littérature du Québec à l'étranger. Il remporta de nombreux prix et son adaptation cinématographique fut primée lors du Festival des films du monde de Montréal.世界范围内共售出一百五十万册(法国近七十万册),《街猫》是魁北克地区在海外最成功的小说。它获奖甚多,根据其改编的电影曾在蒙特利尔世界电影节上获奖。

【故事简介】

Florent Boissonneault, jeune montréalais, rêve de posséder propre restaurant et Elise, son épouse, de fonder une grande famille. Un jour, Florent rencontre un étrange vieux monsieur, Egon Ratablasvasky, qui lui propose de l'aider à racheter " La Bineri " un petit restaurant en vente à un prix dérisoire. Enfin propriétaire Florent et Elise prennent en affection " monsieur Emile ", un jeune garçon de six ans délaissé par sa mère et qui a trouvé refuge, avec son chat, dans leur restaurant. Mais la générosité de Ratablasva laisse place à une méchanceté sordide que seule la malignité du matou de " monsieur Emile " pourra finalement déjouer.弗洛朗·布瓦瑟诺,一个蒙特利尔年轻人,梦想着拥有自己的餐馆,他的妻子爱丽丝则梦想建立一个大家庭。一天,弗洛朗遇到了一位陌生的老先生埃宫·拉塔布拉瓦斯基,老先生提议帮助他以极低的价格盘下名叫“La Bineri”的小餐馆。后来弗洛朗和爱丽丝收养了“爱弥儿先生”,一个遭母亲遗弃的六岁小男孩。小男孩和他的猫就这样一起在餐馆里寻得了庇护。但拉塔布拉瓦斯基的“慷慨”另有隐情,实则出于利欲熏心的坏心眼。只有“爱弥儿先生”的狡黠街猫才能最终挫败阴谋。

【背景小知识】

本书《街猫》已译成近二十种文字,在二十多个国家销售了160多万册,在加拿大和法国多次获奖,并被改编成同名戏剧、电视剧和电影,是迄今为止加拿大最畅销的法语当代小说。本书浓郁厚重的地方风情描绘非常出色。辽阔旖旎的加拿大魁北克风光,从春景到冬景,从乡村到都市,语言与人物,刻画得精致、深邃、粗犷、丰富,宛如西方的风景油画一般徐徐展开。《街猫》的文学语言更是一流的,翻译这部作品的是荣获法国文艺骑士勋章的著名翻译家胡小跃先生。

或许你还想看:《街猫》法文原版节选

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    魁北克热线:加拿大与美国长达50年的邦交关系
    魁北克热线:加拿大也有肉类食品问题
    反对恐同:加拿大总理上演男男亲吻抗议奥兰多枪击案
    魁北克热线:联邦政府施法挽救加拿大航空
    魁北克热线:法国医生如何在加拿大从业?
    魁北克热线:利率问题加拿大银行表示乐观
    法国、加拿大驻华大使致辞2016年法语活动节
    魁北克热线:自由党加速加拿大入籍程序
    魁北克热线:加拿大国民老公勒内.安杰利的传奇一生
    魁北克热线:加拿大家庭日体现和谐共生环境

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)