今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
《莫里哀的国度》易错点讲解和参考译文         ★★★★
《莫里哀的国度》易错点讲解和参考译文
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-12-20 16:45:43
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

首届沪江法语(http://fr.hujiang.com/)笔译大赛初赛文,Le pays de Molière《莫里哀的国度》,感谢所有关注此次大赛的同学们!法语君整理了此次初赛文的一个易错点讲解和参考译文,希望对大家法语学习能有帮助。也欢迎一起探讨哟……我们还有,针对此次初赛文讲解的公开课哦,快去预约>>

十分感谢何春燕老师与陈良民老师对初赛译稿的斧正!

以下参考译文未兼顾文学性和韵律感,而是从词句含义角度给出,仅供参考。

1.Le pays de Molière这是莫里哀的国度
说明:莫里哀的国家即指法国,正如莫里哀的语言是指法语一样。

2.Fait beau aujourd'hui, quel joli décor 今天阳光明媚,风光正好
说明:décor不可翻译为装饰、装修,应作环境背景来理解。

3.Pas de parapluie, que des justaucorps 无雨的日子,人们穿着轻便的衣服
说明:pas de parapluie无需用伞即指无雨,与下面第12句形成对照;que des justaucourps意为只穿紧身的衣服,即舒适轻便的衣服或非正式的衣服。此句表达人们要享受好天气,外出玩耍的意思。
易出现的错误:紧身衣到底穿着还是没穿?不少同学误解为“脱下紧身衣”了。

4.Les terrasses de café s'entassent plein de tasses cassée 露天咖啡座,杯盏交碰。
说明:s’entasser堆积,这是一个主语倒置的句子,plein de tassescassées是主语。这里并非真有许多碎杯子,只是形容咖啡馆生意兴隆的状态。

5.Les filles sont jolies, c'est presque arrogant 女孩们个个美丽骄矜
说明:les filles 是指所有的女人。因为巴黎的女人号称是世界上最美的,所以美丽傲慢也是她们的诱人之处,也是一种美好。

6.De la tour Eiffel à Clermont-Ferrand 从南到北(从埃菲尔铁塔到克莱蒙费朗)
说明:埃菲尔铁塔在巴黎,克莱蒙费朗是法国中南部的一个城市,这里用这两个地名传达“遍布法国”的含义,与下面第13句形成对照。

7.Et la presse à scandales s'empresse de scandaliser绯闻小报不失时机地捕风捉影
说明:la presse à scandales是一些传播娱乐新闻的报纸;s’empresse de scandaliser努力让人愤慨,即指通过传播公众人物的丑闻引起公众的愤慨以达到吸引眼球的目的,并刺激报纸的销售,也给人们带来欢乐的谈资。

8.Bienvenue dans le pays de Molière 欢迎来到莫里哀的国度

9.Tout menu à l'ouest de ma terre 这个西方的小巧国度
说明:menu/-e adj. 细小的,指自己微不足道;à l’ouest de ma terre仍指法国。
易出现的错误:将形容词menu,e误解为“菜单”。

10.Un paradis au parfum d'enfer 是迷人香水的乐土
说明:enfer n.m. (口)绝顶的,妙极的;parfum d’enfer最好的香水;全句指:法国是生产最好香水的国度。

11.Où tout est dit pour mieux se taire si je pouvais 芬芳传递着一切讯息,美好就在那儿,不用我来说
说明:先行词Où,指的是paradis, 实有”此时无声胜有声”之意境。tout est dit被说,即指听说的、人们所谈论或评论的事物,也就是上述所谈到的一切美好。Pour mieux se tariesi je pouvais最好不说,意为:“说”已经是多余的了。全句指:这些东西的完美已经是众所周知的了,无需再说。

12.Fait gris aujourd'hui, les pavés se noient 今日天色阴沉,雨水淹没石板路
说明:se noient不定式se noyer溺水,淹在...里;此处指下雨天。此句与上述第3句形成对照。 

13.De Lyon à Lorient, ça crie sur les toits 从东到西,人们幸福洋溢
说明:里昂在法国的中东部,Lorient在法国的西部。这里同上述第6句一样传达了“遍布全法国”的含义。Ça指人们,criesur les toits并非在屋顶上高呼,而是用一种夸张的手法形容人们高兴的程度。

14.Et sur les pistes de dan se les couples n'arrêtent pas de glisser 舞池里,一对一对不停地旋转着。

15-22句重复略

23. Je souhaite la bienvenue dans le pays de Tartuffe 欢迎你来法国
说明:Tartuffe是莫里哀小说中的人物,这里只是为了避免重复将le pays de Molière换成了le pays de Tarfuffe,同样指法国,并没有贬义,也不必一定要译成伪君子的国度。

24.Au menu des scandales sur les truffes 美好国度里也有小小的不如意
说明:truffen.f. 松露,是法国最美好的东西,也代表法国所有美好的事物和法国本身,因为这里唱的是法国;des scandales丑闻,指不美好的东西;au menu de 在菜单上数下来。全句的意思是:尽管法国是美好的,但还是有不尽人意之处。

25. Des discours en entrée des cactus au dessert de l'amour 带刺的话语作头盘,甜点是爱恋。
说明:此处用菜谱上的前菜(entrée)和甜点(dessert),且有一个des…à…“从……到……”的句式,寓意事情的开始和结束。
易出现的错误:有的同学没有理解entrée和dessert分别指头盘和结尾的甜点,还有同学把dessert错看为desert,从而错译为“沙漠”。

看完难错点,一起来听一下这首歌吧,感觉应该不一样哦!

法语君邀大家一起来讨论《莫里哀的国度》翻译哦,有哪些翻译你有自己的看法呢?快来讨论哟!点击去论坛讨论>>

N.B.: 每一位初赛参赛者均可获得评审老师何春燕点评笔记哦!请参赛提交译文的同学,站短给法语君,告知个人邮箱,沪江法语(http://fr.hujiang.com/)将点评依次发送到邮箱。抓紧时间,截止23日。请耐心等候。点评仅供参考,仅代表老师个人翻译意见。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    怎样表演莫里哀喜剧的经典片段?
    电影界的莫里哀:法布里斯•吕希尼
    法国文学大师盘点:弗朗索瓦.莫里亚克
    法国文学大师盘点:莫里斯.勒布朗
    法兰西知多少:Moliere 莫里哀(1622-1673)
    莫里斯•皮亚拉1987戛纳金棕榈最佳影片《在撒旦的
    七夕临近,看莫里斯•皮亚拉叙写《关于我们的爱情

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)