今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国文学大师盘点:马尔罗           ★★★★
法国文学大师盘点:马尔罗
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-02-23 20:13:59
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

André Malraux (1901-1976) est né à Paris. Il cultivait sa passion pour des livres dès son enfance. Avant d’achever ses études secondaires, il travaillait comme adjoint pour un éditeur. En même temps, il s’est mis à s’intéresser à l’archéologie. En 1923, il a découvert avec sa femme quelques anciennes statues dans une jungle au Cambodge. Il avait envie de les transporter aux États-Unis afin de les revendre. Pourtant, il est appréhendé en prison aussitôt qu’il était arrivé à Phnom Penh. Il est condamné à une peine de trois ans pour être coupable de vol d'œuvres d'art. Il n’a pu rentrer en France qu’avec l’aide des célébrités dans le domaine culturel telles qu’André Gide. Au cours de cette période, Malraux était témoin direct des ténèbres dans les colonies françaises et souffrait personnellement des persécutions. C’est ainsi qu’il s’est engagé sur la voie d’anticolonialisme.安德烈•马尔罗(1901-1976)生于巴黎。他从小爱好书籍,中学尚未毕业就给出版商当了助手,同时对考古学产生了浓厚的兴趣。1923年,他和妻子在柬埔寨的丛林里发现了几座古代雕塑,并打算把它们运到美国出售,结果他刚到金边就被捕入狱,以“盗窃文物”罪被判处三年徒刑,在纪德等文化界名人的声援下才得以返回法国。马尔罗在此期间目睹了法属殖民地的黑暗现实,切身体验了被迫害的痛苦,因此开始走上反殖民主义的道路。

En 1925, Malraux est retourné à l’Indochine où il a participé au mouvement de libération « Jeune Annam » et a fondé un journal critique envers le système colonial que la France avait établi à l’Indochine. Pour acheter des équipements d’imprimerie, le couple Malraux est allé à Hong Kong la même année. Donc Malraux a appris plus ou moins sur l’alliance entre le Kuomintang et le Parti communiste chinois (PCC). Ainsi, quoiqu’il soit influencé par le surréalisme (ses premières œuvres telles que Lunes en papier (1921), Royaume-Farfelu (1928) font preuve des idées absurdes), plus tard, il a publié trois romans l’un après l’autre, dont les circonstances historiques sont établies en Asie, et surtout aux révolutions chinoises : Les Conquérants (1928), La Voie royale (1930) et La Condition humaine (1933). Le principe de ses romans ne consiste seulement à faire une peinture des révolutions chinoises, mais aussi à explorer la condition de tout être humain à travers des expériences des personnages dans ses romans. La Condition humaine a obtenu le Prix Goncourt après sa publication.1925年,马尔罗重返印度支那,参加“青年安南”活动,办报揭露法国在印度支那的殖民统治。为了购买印刷设备,马尔罗夫妇于同年到过香港,对中国国共两党合作的革命形势有过了解。所以尽管他受到超现实主义的影响,早期的作品如《纸月》(1921)、《奇特的王国》(1928)等带有荒诞的色彩,但后来却接连发表了三部以亚洲,特别是以中国革命为背景的长篇小说:《征服者》(1928)、《王家大道》(1930)和《人类的命运》(1933)。其小说的宗旨不仅在于描写中国的革命,而且要通过这些人的经历来探索整个人类的命运。《人类的命运》出版后获龚古尔文学奖。

Après qu’Hitler avait pris le pouvoir, Malraux s’est activement consacré à la lutte antifasciste. Dans son roman Le Temps du mépris (1935), pour la première fois, Malraux affirme en faveur de communisme. Pendant la guerre civile d’Espagne, il a beaucoup contribué au sauvetage de Madrid en collectionnant et en recueillant du public une vingtaine d’avions. L'Espoir (1937) relate l’histoire qu’il dirigeait l’escadre d’avions pour participer à la guerre civile d’Espagne. Et puis, après le déclenchement de la Seconde Guerre mondiale, Malraux s’est enrôlé dans l’armée de tank et a combattu dans un grand nombre de batailles importantes. Son œuvre autobiographique Les Noyers de l'Altenburg publié en 1943 est un roman antifasciste qui dévoile la situation dans les camps de concentration.希特勒上台之后,马尔罗积极投身于反法西斯的斗争。在其小说《可鄙的时代》(1935)中,马尔罗第一次明确地表示赞成共产主义。西班牙内战期间,马尔罗又在法国募捐和征集了20多架飞机,为挽救马德里作出了重要的贡献。《希望》(1937)描绘了他率领飞行中队参加西班牙内战的过程。到二战爆发后,马尔罗参加了坦克部队,参与了多场重要战役。而他在1943年发表的自传性作品《阿藤堡的胡桃树》,是一部揭露集中营的反法西斯小说。

Après la Libération de France, Malraux s’est séparé des activités partisanes et s’est mis à concentrer sur des études d’art. Il a publié Psychologie de l'art (1948-1950), Musée imaginaire de la sculpture mondiale (1953-1955) et La Métamorphose des dieux (1957), etc. Les romans de Malraux sont publiés plus tôt que des œuvres d’existentialisme de Jean-Paul Sartre et d’Albert Camus. Mais il s’agissait déjà du concept d’absurdité dans ses romans. Les œuvres de Malraux et ses expériences épiques expriment suffisamment son attitude invincible et optimiste pour la vie, ce qui, sans aucun doute, fait preuve d’un sens plus positif dans la réalité.法国解放后,马尔罗脱离了党派活动,潜心钻研艺术,出版了《艺术心理学》(1948-1950)、《想象中的世界雕塑博物馆》(1953-1955)和《诸神的变异》(1957)等著作。马尔罗的小说早于萨特和加缪的存在主义作品,但已经涉及了荒诞的概念。他的作品及他传奇般的经历,充分显示出他面对人生的坚强乐观的态度,无疑具有更为积极的现实意义。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)