今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
一个法国人的自白:英国人竟然这么讨厌我           ★★★★
一个法国人的自白:英国人竟然这么讨厌我
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2014-10-16 19:06:06
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

C'est malheureux à dire mais les stéréotypes au même titre que les prejugés et les idées reçues existent PARTOUT, et existeront TOUJOURS... Mais mieux vaut en rire qu'en pleurer... alors j'ai décidé d'en faire un article, parce qu'on me répète tous les jours que "ce n'est pas possible, you are not french because blablabla", alors voici comment nous voient les anglais....尽管这很不幸,但是我还是要说,那些固有的成见,偏见和道听途说的观点到处存在,而且一直都存在着…但是与其哭泣还不如一笑了之…所以我决定写这篇文章,因为人们每天都跟我重复这几句话“这不可能,你不是法国人因为你XXX”。下面就是英国人对我们法国人的看法。

Pour un anglais, et de manière générale pour un étranger, la France, c'est ça :对一个英国人来说,也是对于一个外国人来说,法国是这样的:

Camembert et fromages qui puent, vins, baguette, Tour Eiffel, gens grincheux et malaimables... Voilà, c'est la France!发臭的卡芒贝尔和其他奶酪、红酒、法棍、埃菲尔铁塔、脾气暴躁且不招人喜欢的法国人…这就是法国!

1. No, you cannot be French because you don't have french accent!1.不,你不可能是法国人,因为你没有法国口音!

Les français ont la réputation de ne pas faire d'effort coté accent, moi, les américains me prennent pour une anglaise, et les anglais me prennent pour une américaine, mais mon accent change et commence à devenir très british...Bon, l'accent c'est une chose... Mais... Nous au moins... On parle anglais! avec ou sans accent, peu importe!法国人有个不好的名声:在语音上不花任何功夫。对我来说,美国人把我当做英国人,英国人把我当美国人,而我的口音变了,而且变得越来越像英音…好吧,我承认语音是个问题…可是…我们至少…至少说英语!有没有口音有什么关系!

2. No, you are too nice to be french!2.不,你不可能是法国人,法国人没有这么善良!

Les français ont la réputation d'etre malaimables....法国人被认为是不友好的…

3.No, you are to clean and respectful to be french!3.不,你不可能是法国人,法国人没有这么干净和尊重别人!

Les français sont sales... et malaimables (je vous rassure, on est pas les seuls!)所以法国人很脏…而且不招人喜欢(我向你们保证,世界上还有很多跟我们一样的!)

4.You are definatelly too nice to be French, and furthermore Parisian!!4.你肯定不是法国人,法国人不可能这么善良,更不可能是巴黎人!!

Voilà... Un échantillon... je suppose que j'aurais bientot d'autres stéréotypes à vous proposer, j'en entend tous les jours! Enfin si ça peut vous rassurer, je pense que les stéréotypes sont partout, c'est comme ça, ça permet de discutailler, et au moins de pouvoir prouver le contraire!

Mais pour ma part, à l'inverse de nombre de mes congénères qui vivent à l'etranger, je ne renie pas du tout mes origines, au contraire j'en suis fière et ne demande qu'à leur raconter notre pays. Beaucoup de Français, en tous cas ici à Londres, ne veulent plus voir de Français car ils ne les trouvent pas à leur goût, ou alors ils refusent de vous parler français... Un conseil, passez votre chemin, il y a de toutes les nationalités à Londres, et comme partout, tous les caractères aussi!!就是这样,这只是一个典例…我想之后我还有更多的这类成见的例子给你们看,因为我每天都能听到这些话!如果可以向您保证,这些成见我到哪儿都能听到。就是这样,这会引起误会争吵,但至少也会证明相反的事!但以我的方面来说:与大量和我同样生活在国外的法国人不同,我从来都不会否认自己的出身,相反,我对此很骄傲而且很想和他们讲述自己的国家 。很多法国人,同样是在伦敦,不想看到法国人,因为他们不喜欢;或者他们不愿意和你们说法语…一个建议,走自己的路,在伦敦有很多国家的人,当然也有各自的个性!

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)