今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
中央文献重要术语译文发布(2015年第一期)         ★★★★
中央文献重要术语译文发布(2015年第一期)
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-05-04 09:52:48
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

中央文献重要术语译文发布(2015年第一期),由中央编译局中央文献重要术语译文审定委员会发布。做翻译的同学、考专八的同学都不妨了解一下相关术语的正式翻译方法。

中文 法文

“四个全面”战略布局

【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。

dispositions stratégiques des « Quatre Intégralités »

édification intégrale de la société de moyenne aisance ;

approfondissement intégral de la réforme ;

promotion intégrale du gouvernement de l’État en vertu de la loi ;

application intégrale d’une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti.

“两个一百年”奋斗目标

【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。

objectifs des « deux centenaires »

construire en Chine une société de moyenne aisance au moment de la célébration du centenaire de la fondation du PCC, et faire de la Chine un pays socialiste moderne, prospère, puissant, démocratique, harmonieux et hautement civilisé au moment où la République populaire de Chine fêtera son centenaire.

三期叠加 se trouver dans une période qui se caractérise par la variabilité du taux de croissance, les difficultés inhérentes à la restructuration et la nécessité d’ajuster les politiques de relance

双目标

【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。

double objectif

double objectif : réaliser une croissance économique haute ou moyenne, et orienter le développement vers le haut et moyen de gamme

双引擎

【例】打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎。

double moteur

double moteur : la démocratisation de la création d’entreprises et de l’innovation, et la multiplication des biens et des services publics

新常态

【例】经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。

nouvelle normalité

La nouvelle normalité économique appelle un nouvel état d’esprit.

高压态势

【例】始终保持反腐高压态势,对腐败分子零容忍、严查处。

attitude inflexible

Nous continuerons à observer une attitude inflexible à l’égard de la corruption, en adoptant la tolérance zéro envers les éléments corrompus et en les punissant sévèrement.

硬骨头

【例】啃了不少硬骨头

pierres d’achoppement

réduire en poussière maintes pierres d’achoppement

拦路虎

【例】体制机制弊端和结构性矛盾是“拦路虎”。

tigres barrant le chemin

Les vices des institutions et les contradictions structurelles se sont mués en autant de « tigres barrant le chemin ».

扶上马、送一程

【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。

mettre le pied à l’étrierà qqn et l’accompagner dans sa course

Les PME et microentreprises ont de grandes possibilités de réussir : nous devrons leur mettre le pied à l’étrier et les accompagner dans leur course.

创客

【例】众多“创客”脱颖而出。

“makers” [nouveaux inventeurs]

Le talent des “makers” [nouveaux inventeurs] commence à briller.

众创空间

【例】发展众创空间

espaces pour l’innovation participative

développer les espaces pour l’innovation participative

中国制造2025 stratégie dite « Fabriqué en Chine 2025 »
“互联网+”行动计划 plan d’action « Internet + »
普惠金融 système financier inclusif
税收法定原则 principe de légalité de l’impôt
保持战略定力 faire preuve d’une grande fermeté dans la stratégie
经济行稳致远 assurer une croissance économique durable
强农惠农富农 développer l’agriculture et les régions rurales et améliorer le niveau de vie des agriculteurs
健康稳定的大国关系框架 faire évoluer nos relations avec les grandes puissances vers un développement sain et stable
为公平竞争搭好舞台 offrir un champ d’action à la concurrence équitable
织密织牢民生保障网 établir un filet d’assurance pour améliorer le bien-être du peuple
让更多的金融活水流向实体经济 attirer davantage d’argent frais vers l’économie réelle
从制造大国转向制造强国 passage de la Chine du statut de grand pays manufacturier à celui de grande puissance manufacturière
加强国际传播能力建设 renforcer la capacité de communication internationale
结构性减税和普遍性降费 réduction structurelle des impôts et réduction générale des droits et des frais divers
精准扶贫、精准脱贫 porter une assistance spécifique à chaque région et chaque catégorie sociale
以释放市场活力对冲经济下行压力 libérer la vitalité du marché afin d’atténuer la tendance à la baisse de l’activité
保基本、兜底线、建机制 assurer un minimum de protection sociale à tous nos concitoyens et garantir leurs moyens d’existence en mettant en place tous les mécanismes nécessaires
有权不可任性 Celui qui possède un pouvoir ne doit pas l’exercer à sa guise.

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国风雨大作!中央高原下起冰雹
    法国的中央政府到底是啥模样?(一)
    简易法语新闻20130329-塞浦路斯中央银行今日颁发新法令
    2013年法国五所中央理工大学校博士项目
    浙江大学 文史基础/汉语与文献/古代汉语 历年考研真题
    中央民族大学  古代汉语和文学理论/中国文学史 历年考
    中央民族大学 中国古代史/古代汉语-写作 历年考研真题
    有一首好象是法语歌,到高潮是非常高的高音,有女声版的

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)