今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
DALF C1/C2听力挑战(44):行星是否曾经有水和生命的迹象?           ★★★★
DALF C1/C2听力挑战(44):行星是否曾经有水和生命的迹象?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-05-04 09:53:16
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

 

PISTE 47

[原文]

 

-Vous travaillez au Centre national d’études spaciales. Qu’en pensez-vous des images transmises par la dernière sonde?

-您在国家太空研究中心工作。您认为通过新太空探测仪传送的照片如何?

-Extraordinaires. Nous attendions les images de ce type depuis 25 ans. Nous voulions tente d’en savoir le plus possible sur l’histoire géologique et vérifier en particulier l’hypothèse de la présence passée d’eau sur la planète. Et nous ne sommes pas déçus.

-非常棒。25年来,我们一直期待看到这样的照片。我们希望更多地了解行星的地质历史,特别是证实行星上曾经存在水。我们没有失望。

-Vous semblez penser que l’hypothèse de la présence d’eau est confirmée? 

-您好像认为这个假设是成立的?

-C’est assez évident. Mais il faudra d’autres études pour le confirmer. Nous pensons que de fortes éruptions volcaniques ont pu réchauffeur brusquement d’immenses poches de glace souterraines et il y aurait eu des écoulements catastrophiques. Nos collègues américains semblent avoir repéré des blocs de pierre très usés ce qui montre qu’ils ont pu être charriés par l’eau sur de grandes distances. 

-这相当明显,但还需要其他研究加以证实。我们认为强烈火山爆发出来的熔岩突然加热地下冰块,我们的美国同事好像找到被磨损的石块,这表明它们可能是被水冲走了很长一段距离。

-Pour découvrir éventuellemnet de la vie, il faudra creuser. 

-要找到行星上生命的迹象,还需要继续探索。

-Peut-être, la nature peut aussi nous aider. Il peut y avoir des grottes, des cavités. Il sera difficile de repérer des bactéries mais si la vie a évolué vers des formes plus complexes. On pourra peut-être voir des fossiles avec des caméras de robots. 

-也许是的,然而自然可以祝我们一臂之力,行星上可能有岩洞。虽然很难确定细菌的位置,但如果生命曾经进化为更复杂的形态,我们可能可以通过机器人摄像头看到化石。

-Est-il utile d’envoyer des hommes sur Mars si les robots sont capables de faire un tel travail?

-如果机器人可以胜任这项工作,还有必要将人类送上火星吗?

-Oui, certainement. L’homme, à l’inverse des robots, a la faculté d’évaluer et de décider. Un homme entraîné peut repérer des fossiles, peut déterminer où chercher des choses importantes. On gagnerait énormément de temps avec des hommes. De toute façon, je suis convencue que la colonisation du système solaire interviendra tôt ou tard. 

-是的。与机器人不同,受过训练的太空员可以测定化石的位置,确定寻找重要线索的地方,这样可以节省许多时间。不管怎么说,我相信人类征服太阳系的日子迟早会到来。

 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。音频来自网络。此贴仅供学习用途。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《四月的女儿》Le
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    第70届戛纳电影节:主竞赛单元《光》VERS LA LUMIèRE
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    第70届戛纳电影节:主竞赛单元《你从未在此》You were
    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《En attendant le
    法语人经验 | 最新出炉的DALF C2考试经验分享!
    DALF C1大神分享:听说读写的高阶修炼攻略
    法语考试:传说中的法语DALF C2,都考些啥?
    对话法语人 | 法国导演Philippe Calvario:当古典戏剧

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)